River of Light Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Gordon Lightfoot - Işık Nehri

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - River of Light şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

River of Light - Gordon Lightfoot
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot River of Light

CAPO: 4th Fret
CAPO: 4. Perde
INTRO:
GİRİŞ:
VRS 1:
VRS1:
Heading off on a river at peace, in the cool of an evening
Bir akşam serinliğinde huzur içinde bir nehre doğru yola çıkıyoruz
Heading off on a river of light, be part of a river at night
Işık nehrine doğru yola çıkın, geceleri nehrin parçası olun
Nice to be on a river sometimes, like a June bug travelling
Bazen nehirde olmak güzel, seyahat eden bir haziran böceği gibi
Heading off on a ribbon of song, been away from the river too long
Bir şarkı şeridine doğru yola çıkıyorum, nehirden çok uzun süre uzaktayım
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
Bir yerde bir nehrin üzerinde olmak güzel, seyahat eden bir süt otu gibi
~ Em
~ Em
Heading off on a ribbon of dreams
Bir rüya şeridine doğru yola çıkıyoruz
Be a part of a river it seems
Görünüşe göre bir nehrin parçası ol
HORUS:
- Horus:
Can you tell me how long must I travel on
Bana ne kadar süre seyahat etmem gerektiğini söyleyebilir misin?
I won't be looking up old friends
Eski dostları aramayacağım
I won't be looking up old friends ever again
Bir daha eski dostları aramayacağım
VRS 2:
VRS2:
I spent my life taking my time and I can't change anything
Hayatımı zamanımı harcayarak geçirdim ve hiçbir şeyi değiştiremem
Take a look at my river of light, be a part of a river at night
Işık nehrime bir bak, geceleri bir nehrin parçası ol
Nice to be on a river at peace, like a June bug travelling
Bir nehirde huzur içinde olmak güzel, seyahat eden bir haziran böceği gibi
Heading off on a river at last, my tears will be all in the past
Sonunda bir nehre doğru yola çıkıyorum, gözyaşlarım tamamen geçmişte kalacak
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
Bir yerde bir nehrin üzerinde olmak güzel, seyahat eden bir süt otu gibi
~ Em
~ Em
Heading down where the water runs deep
Suyun derin aktığı yere doğru gidiyoruz
Down deep where the fish are asleep now
Derinlerde balıkların uyuduğu yer şimdi
HORUS:
- Horus:
Can you tell me how long must I travel on
Bana ne kadar süre seyahat etmem gerektiğini söyleyebilir misin?
I won't be looking up old friends
Eski dostları aramayacağım
I won't be looking up old friends ever again
Bir daha eski dostları aramayacağım
VRS 3:
VRS3:
Trouble don't mean nothing to me and I had my share of it
Sorun benim için hiçbir şey ifade etmiyor ve ben de bundan payımı aldım
Heading off on a river of light, be a part of a river at night
Işık nehrine doğru yola çıkın, geceleri nehrin bir parçası olun
Nice to be on a river at peace in the cool of an evening
Akşamın serinliğinde nehirde huzur içinde olmak güzel
Heading off on a silver moonlight, maybe love'll find me tonight
Gümüş bir ay ışığına doğru yola çıkıyorum, belki aşk bu gece beni bulur
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
Bir yerde bir nehrin üzerinde olmak güzel, seyahat eden bir süt otu gibi
~ Em
~ Em
Heading off on a ribbon of dreams
Bir rüya şeridine doğru yola çıkıyoruz
Be a part of a river it seems
Görünüşe göre bir nehrin parçası ol
HORUS:
- Horus:
Can you tell me how long must I travel on
Bana ne kadar süre seyahat etmem gerektiğini söyleyebilir misin?
I won't be looking up old friends
Eski dostları aramayacağım
I won't be looking up old friends ever again
Bir daha eski dostları aramayacağım
Ever again
Bir daha asla
Ever again
Bir daha asla

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.