River of Light Letras Tradução em Português

Gordon Lightfoot - Rio de Luz

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - River of Light letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

River of Light - Gordon Lightfoot
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot River of Light

CAPO: 4th Fret
CAPO: 4º traste
INTRO:
INTRODUÇÃO:
VRS 1:
VRS 1:
Heading off on a river at peace, in the cool of an evening
Partindo para um rio em paz, no frescor da noite
Heading off on a river of light, be part of a river at night
Partindo em um rio de luz, faça parte de um rio à noite
Nice to be on a river sometimes, like a June bug travelling
É bom estar em um rio às vezes, como um inseto viajando
Heading off on a ribbon of song, been away from the river too long
Partindo em uma faixa de música, estive longe do rio por muito tempo
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
É bom estar em algum lugar em um rio, como uma serralha viajando
~ Em
~Em
Heading off on a ribbon of dreams
Partindo em uma fita de sonhos
Be a part of a river it seems
Faça parte de um rio, ao que parece
HORUS:
HÓRUS:
Can you tell me how long must I travel on
Você pode me dizer quanto tempo devo viajar
I won't be looking up old friends
Não vou procurar velhos amigos
I won't be looking up old friends ever again
Eu não vou procurar velhos amigos nunca mais
VRS 2:
VRS 2:
I spent my life taking my time and I can't change anything
Passei minha vida tomando meu tempo e não posso mudar nada
Take a look at my river of light, be a part of a river at night
Dê uma olhada no meu rio de luz, faça parte de um rio à noite
Nice to be on a river at peace, like a June bug travelling
É bom estar em paz em um rio, como um inseto viajando
Heading off on a river at last, my tears will be all in the past
Finalmente indo para um rio, minhas lágrimas ficarão todas no passado
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
É bom estar em algum lugar em um rio, como uma serralha viajando
~ Em
~Em
Heading down where the water runs deep
Descendo onde a água corre fundo
Down deep where the fish are asleep now
Lá no fundo, onde os peixes estão dormindo agora
HORUS:
HÓRUS:
Can you tell me how long must I travel on
Você pode me dizer quanto tempo devo viajar
I won't be looking up old friends
Não vou procurar velhos amigos
I won't be looking up old friends ever again
Eu não vou procurar velhos amigos nunca mais
VRS 3:
VRS 3:
Trouble don't mean nothing to me and I had my share of it
Problemas não significam nada para mim e eu tive minha parte nisso
Heading off on a river of light, be a part of a river at night
Seguindo em um rio de luz, faça parte de um rio à noite
Nice to be on a river at peace in the cool of an evening
É bom estar em paz em um rio no frescor da noite
Heading off on a silver moonlight, maybe love'll find me tonight
Partindo sob o luar prateado, talvez o amor me encontre esta noite
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
É bom estar em algum lugar em um rio, como uma serralha viajando
~ Em
~Em
Heading off on a ribbon of dreams
Partindo em uma fita de sonhos
Be a part of a river it seems
Faça parte de um rio, ao que parece
HORUS:
HÓRUS:
Can you tell me how long must I travel on
Você pode me dizer quanto tempo devo viajar
I won't be looking up old friends
Não vou procurar velhos amigos
I won't be looking up old friends ever again
Eu não vou procurar velhos amigos nunca mais
Ever again
Nunca mais
Ever again
Nunca mais

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.