Triangle Liedtext Deutsche Übersetzung

Gordon Lightfoot – Dreieck

by Gordon Lightfoot

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Triangle

CAPO: 4th Fret
CAPO: 4. Bund
INTRO:
EINFÜHRUNG:
VRS 1:
VRS 1:
Oh, the gist of it all is the first day of fall
Oh, der Kern des Ganzen ist der erste Herbsttag
Is the day when my ship will set sail
Ist der Tag, an dem mein Schiff in See sticht
The best of all friends will say good-bye again
Der beste aller Freunde wird sich noch einmal verabschieden
There's still time for one last glass of ale
Es ist noch Zeit für ein letztes Glas Bier
VRS 2:
VRS 2:
We'll sail away proudly, our backs to the wall
Wir werden stolz davonsegeln, mit dem Rücken zur Wand
On a southwind and lots of good cheer
Bei Südwind und viel guter Laune
And when we've looked over the white cliffs of Dover
Und wenn wir über die weißen Klippen von Dover geblickt haben
We'll be in Bahama next year
Wir werden nächstes Jahr auf den Bahamas sein
VRS 3:
VRS 3:
From Bermuda on down the Triangle around us
Von Bermuda aus das Dreieck um uns herum
Will teach us a lesson or two
Wird uns ein oder zwei Lektionen erteilen
There's many a mate who unevenly stated
Es gibt viele Kumpel, die ungleiche Aussagen gemacht haben
The course he had charted was true
Der Kurs, den er eingeschlagen hatte, war wahr
VRS 4:
VRS 4:
"Don't worry 'bout me", he said, "Go down below
„Mach dir keine Sorgen um mich“, sagte er, „Geh nach unten.“
Give a certified sailor a turn
Geben Sie einem zertifizierten Segler die Chance
Just sip on your rum or I'll give you my thumb and say,
Nippen Sie einfach an Ihrem Rum, oder ich gebe Ihnen meinen Daumen und sage:
'Son, you got something to learn'"
‚Sohn, du musst etwas lernen‘“
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein sehr harter Weg, runterzukommen
And a mighty fine way to be found
Und eine wirklich gute Möglichkeit, gefunden zu werden
So hand me my grip from an old sailing ship
Also gib mir meinen Griff von einem alten Segelschiff
Put the kiss of the dawn on my lips
Gib den Kuss der Morgendämmerung auf meine Lippen
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Mit etwas Glück habe ich sie heute Abend vielleicht zur Hand
VRS 5:
VRS 5:
Oh, the best of all things is the first day of spring
Oh, das Beste von allem ist der erste Frühlingstag
When the water runs heavy and fast
Wenn das Wasser schwer und schnell fließt
The mermaids have all gone to Davy Jones' Ball
Die Meerjungfrauen sind alle zum Ball von Davy Jones gegangen
And it seems their first trip was their last
Und es scheint, dass ihre erste Reise ihre letzte war
VRS 6:
VRS 6:
They had so much fun they don't wish to return
Sie hatten so viel Spaß, dass sie nicht mehr zurückkehren möchten
To the beach where they lay all day long
Zum Strand, wo sie den ganzen Tag lagen
They'd rather stay under and boy it's no wonder
Sie bleiben lieber unter der Erde, und das ist kein Wunder
When all the rock lobsters roll on
Wenn alle Langusten weiterrollen
It's a mighty fine way to be found
Es ist eine wirklich gute Möglichkeit, gefunden zu werden
VRS 7:
VRS 7:
Triangle, Triangle, oh, see my ship dangle
Dreieck, Dreieck, oh, sieh mein Schiff baumeln
We're bound for Bahama my friend
Wir sind auf dem Weg nach Bahama, mein Freund
Like lovers like danger, like babies like mangers
Wie Liebende die Gefahr mögen, wie Babys Krippen mögen
But that's where my storybook ends
Aber hier endet mein Märchenbuch
VRS 8:
VRS 8:
Like soldiers of fortune, believers in god
Wie Glücksritter, die an Gott glauben
And all kings without crosses to bear
Und alle Könige ohne Kreuze zum Tragen
All sweepers and cleaners with no misdemeanours
Alle Kehr- und Reinigungskräfte ohne Fehlverhalten
Should try the Triangle out there
Sollte das Dreieck da draußen ausprobieren
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein sehr harter Weg, runterzukommen
And a mighty fine way to be found
Und eine wirklich gute Möglichkeit, gefunden zu werden
So hand me my grip from an old sailing ship
Also gib mir meinen Griff von einem alten Segelschiff
Put the kiss of the dawn on my lips
Gib den Kuss der Morgenröte auf meine Lippen
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Mit etwas Glück habe ich sie heute Abend vielleicht zur Hand
VRS 9:
VRS 9:
When she took her last tumble, the sea bottom rumbled
Als sie zum letzten Mal stürzte, grollte der Meeresboden
There was no confusion or blame
Es gab keine Verwirrung oder Vorwürfe
The captain said, "Men we must answer again
Der Kapitän sagte: „Männer, wir müssen noch einmal antworten.“
To the sea, so ye may not complain"
Ans Meer, damit ihr euch nicht beschweren könnt“
VRS 10:
VRS 10:
And as they lay sleeping down there in the deep
Und als sie da unten in der Tiefe schliefen
With their faces turned up to the stars
Mit ihren Gesichtern den Sternen zugewandt
A tuna fish turned to a mermaid in bed and said
Ein Thunfisch wandte sich an eine Meerjungfrau im Bett und sagte:
"There goes another sandbar"
„Da ist wieder eine Sandbank“
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es ist ein sehr harter Weg, runterzukommen
And a mighty fine way to be found
Und eine wirklich gute Möglichkeit, gefunden zu werden
So hand me my grip from an old sailing ship
Also gib mir meinen Griff von einem alten Segelschiff
Put the kiss of the dawn on my lips
Gib den Kuss der Morgendämmerung auf meine Lippen
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Mit etwas Glück habe ich sie heute Abend vielleicht zur Hand

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.