Triangle Letra Traducción al Español
Gordon Lightfoot - Triángulo
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 4th Fret
CAPO: 4to traste
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
VRS 1:
VRS 1:
Oh, the gist of it all is the first day of fall
Oh, la esencia de todo esto es el primer día de otoño.
Is the day when my ship will set sail
Es el día en que mi barco zarpará
The best of all friends will say good-bye again
El mejor de todos los amigos volverá a decir adiós.
There's still time for one last glass of ale
Todavía hay tiempo para un último vaso de cerveza.
VRS 2:
VRS 2:
We'll sail away proudly, our backs to the wall
Navegaremos con orgullo, de espaldas a la pared
On a southwind and lots of good cheer
Con viento del sur y mucha alegría.
And when we've looked over the white cliffs of Dover
Y cuando miramos por encima de los acantilados blancos de Dover
We'll be in Bahama next year
Estaremos en Bahamas el año que viene.
VRS 3:
VRS 3:
From Bermuda on down the Triangle around us
Desde las Bermudas hasta el Triángulo que nos rodea
Will teach us a lesson or two
Nos enseñará una lección o dos
There's many a mate who unevenly stated
Hay muchos compañeros que declararon de manera desigual
The course he had charted was true
El rumbo que había trazado era cierto.
VRS 4:
VRS 4:
"Don't worry 'bout me", he said, "Go down below
"No te preocupes por mí", dijo, "Ve abajo
Give a certified sailor a turn
Dale una vuelta a un marinero certificado
Just sip on your rum or I'll give you my thumb and say,
Sólo bebe un sorbo de tu ron o te daré mi pulgar y te diré:
'Son, you got something to learn'"
'Hijo, tienes algo que aprender'".
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es una manera muy difícil de bajar.
And a mighty fine way to be found
Y una muy buena manera de ser encontrado
So hand me my grip from an old sailing ship
Así que dame mi agarre de un viejo velero
Put the kiss of the dawn on my lips
Pon el beso del amanecer en mis labios
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Con un poco de suerte esta noche podría tenerla a mi alcance.
VRS 5:
VRS 5:
Oh, the best of all things is the first day of spring
Oh, lo mejor de todas las cosas es el primer día de primavera.
When the water runs heavy and fast
Cuando el agua corre pesada y rápida
The mermaids have all gone to Davy Jones' Ball
Todas las sirenas han ido al baile de Davy Jones.
And it seems their first trip was their last
Y parece que su primer viaje fue el último.
VRS 6:
VRS 6:
They had so much fun they don't wish to return
Se divirtieron tanto que no desean volver.
To the beach where they lay all day long
A la playa donde yacen todo el día
They'd rather stay under and boy it's no wonder
Prefieren quedarse bajo tierra y no es de extrañar
When all the rock lobsters roll on
Cuando todas las langostas de roca sigan rodando
It's a mighty fine way to be found
Es una excelente manera de ser encontrado.
VRS 7:
VRS 7:
Triangle, Triangle, oh, see my ship dangle
Triángulo, Triángulo, oh, mira mi barco colgar
We're bound for Bahama my friend
Estamos con destino a Bahamas mi amigo
Like lovers like danger, like babies like mangers
Como a los amantes les gusta el peligro, como a los bebés les gustan los pesebres
But that's where my storybook ends
Pero ahí es donde termina mi libro de cuentos.
VRS 8:
VRS 8:
Like soldiers of fortune, believers in god
Como soldados de fortuna, creyentes en dios.
And all kings without crosses to bear
Y todos los reyes sin cruces que llevar
All sweepers and cleaners with no misdemeanours
Todos los barrenderos y limpiadores sin delitos menores.
Should try the Triangle out there
Deberías probar el Triángulo por ahí.
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es una manera muy difícil de bajar.
And a mighty fine way to be found
Y una muy buena manera de ser encontrado
So hand me my grip from an old sailing ship
Así que dame mi agarre de un viejo velero
Put the kiss of the dawn on my lips
Pon el beso del amanecer en mis labios
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Con un poco de suerte esta noche podría tenerla a mi alcance.
VRS 9:
VRS 9:
When she took her last tumble, the sea bottom rumbled
Cuando dio su última caída, el fondo del mar retumbó
There was no confusion or blame
No hubo confusión ni culpa
The captain said, "Men we must answer again
El capitán dijo: "Hombres, debemos responder de nuevo.
To the sea, so ye may not complain"
Al mar, para que no os quejéis"
VRS 10:
VRS 10:
And as they lay sleeping down there in the deep
Y mientras dormían allí en lo profundo
With their faces turned up to the stars
Con sus rostros vueltos hacia las estrellas
A tuna fish turned to a mermaid in bed and said
Un atún se volvió hacia una sirena en la cama y le dijo
"There goes another sandbar"
"Ahí va otro banco de arena"
HORUS:
HORUS:
It's a mighty hard way to come down
Es una manera muy difícil de bajar.
And a mighty fine way to be found
Y una muy buena manera de ser encontrado
So hand me my grip from an old sailing ship
Así que dame mi agarre de un viejo velero
Put the kiss of the dawn on my lips
Pon el beso del amanecer en mis labios
With some luck tonight I might have her at my fingertips
Con un poco de suerte esta noche podría tenerla a mi alcance.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.