St. Stephen Testo Traduzione Italiana
Grateful Dead - Santo Stefano
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 26 Sep 1997 15:45:43 -0400
Data: venerdì 26 settembre 1997 15:45:43 -04:00
From: Alex Dzenis
Da: Alex Dzenis
Subject: TAB: 'St. Stephen' by 'Gratefull Dead'
Oggetto: TAB: 'St. Stephen' di 'Gratefull Dead'
St. Stephen
Santo Stefano
By: Grateful Dead
Di: Grateful Dead
(Intro)
(Introduzione)
(Main Theme)
(Tema principale)
Saint Stephen with a rose,
Santo Stefano con una rosa,
In and out of the garden he goes,
Entra e esce dal giardino,
Country garden in the wind and the rain,
Giardino di campagna nel vento e nella pioggia,
Wherever he goes the people all complain.
Ovunque vada, tutti si lamentano.
Did Stephen prospered in his time?
Stefano prosperò ai suoi tempi?
Well he may and he may decline.
Beh, potrebbe e potrebbe rifiutare.
Did it matter, does it now?
Aveva importanza, lo è adesso?
Stephen would answer if he only knew how.
Stephen risponderebbe se solo sapesse come.
(B Lick)
(B Leccata)
Wishing well with a golden bell,
Augurando ogni bene con una campana d'oro,
Bucket hanging clear to hell,
Il secchio pende dall'inferno
Hell halfway twixt now and then,
L'inferno a metà strada tra di tanto in tanto,
Stephen fill it up and lower down and lower down again.
Stephen riempilo, abbassalo e abbassalo ancora.
(Bridge)
(Ponte)
Lady finger, dipped in moonlight,
Savoiardo, immerso nella luce della luna,
Writing "What for?" across the morning sky.
Scrivere "Per cosa?" attraverso il cielo mattutino.
Sunlight splatters, dawn with answer,
La luce del sole schizza, l'alba con la risposta,
Darkness shrugs and bids the day goodbye.
L'oscurità alza le spalle e dice addio al giorno.
Speeding arrow, sharp and narrow,
Freccia veloce, affilata e stretta,
What a lot of fleeting matters you have spurned.
Quante cose fugaci hai respinto.
Several seasons with their treasons,
Diverse stagioni con i loro tradimenti,
Wrap the babe in scarlet colors, call it your own.
Avvolgi la bambina in colori scarlatti, chiamala tua.
Did he doubt or did he try?
Ha dubitato o ci ha provato?
Answers aplenty in the bye and bye,
Risposte in abbondanza nel ciao e ciao,
Talk about your plenty, talk about your ills,
Parla delle tue ricchezze, parla dei tuoi mali,
One man gathers what another man spills.
Un uomo raccoglie ciò che un altro versa.
Saint Stephen will remain,
Resterà Santo Stefano,
All he's lost he shall regain,
Tutto quello che ha perso lo riconquisterà,
Seashore washed by the suds and foam,
La riva del mare bagnata dalla schiuma e dalla schiuma,
Been here so long, he's got to calling it home.
È qui da così tanto tempo che deve chiamarla casa.
Fortune comes a crawlin', calliope woman,
La fortuna arriva come una donna calliope strisciante,
Spinnin' that curious sense of your own.
Facendo girare quel tuo curioso senso.
Can you answer? Yes I can.
Puoi rispondere? Sì, posso.
But what would be the answer to the answer man?
Ma quale sarebbe la risposta alla risposta, amico?
^) Slide Up \) Slide Down h) Hammer On p) Pull Off b) Bend
^) Scivola verso l'alto \) Scivola verso il basso h) Martella sopra p) Tira fuori b) Piega
BOB
BOB
JERRY
JERRY
Main Theme
Tema principale
Bob
Bob
Jerry
Jerry
G---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
SOL---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
D------------------------7h9-----7h9---------------9--------
D-------------------------------7h9-----7h9--------------9--------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7--------------------
SOL---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7--------------------
D-----------------------------------------9--7--9p7-----7---
D----------------------------------------9--7--9p7-----7---
B Lick
B Lecca
No Chord |B
Nessun accordo |B
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
B----------9-------------------9---7------------7^9----7----
B----------9--------------------9---7------------7^9----7----
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9------------------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9------------------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9------------------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9------------------------------------
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
