St. Stephen Versuri Traducere în Română
Grateful Dead - Sfântul Ștefan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 26 Sep 1997 15:45:43 -0400
Data: vineri, 26 septembrie 1997 15:45:43 -0400
From: Alex Dzenis
De la: Alex Dzenis
Subject: TAB: 'St. Stephen' by 'Gratefull Dead'
Subiect: TAB: 'Sf. Stephen” de „Gratefull Dead”
St. Stephen
Sfântul Ştefan
By: Grateful Dead
De: Grateful Dead
(Intro)
(Intro)
(Main Theme)
(Tema principală)
Saint Stephen with a rose,
Sfântul Ștefan cu trandafir,
In and out of the garden he goes,
Intră și iese din grădină,
Country garden in the wind and the rain,
Grădina de țară în vânt și ploaie,
Wherever he goes the people all complain.
Oriunde merge, toți oamenii se plâng.
Did Stephen prospered in his time?
A prosperat Stephen la vremea lui?
Well he may and he may decline.
Ei bine, el poate și poate refuza.
Did it matter, does it now?
A contat, nu-i așa acum?
Stephen would answer if he only knew how.
Stephen ar răspunde dacă ar ști cum.
(B Lick)
(B Lick)
Wishing well with a golden bell,
Dorind bine cu un clopot de aur,
Bucket hanging clear to hell,
Găleată atârnând limpede până la naiba,
Hell halfway twixt now and then,
Iadul la jumătatea drumului din când în când,
Stephen fill it up and lower down and lower down again.
Stephen umple-l în sus și mai jos și mai jos din nou.
(Bridge)
(Podul)
Lady finger, dipped in moonlight,
Degetul de doamnă, cufundat în lumina lunii,
Writing "What for?" across the morning sky.
Scrierea „Pentru ce?” peste cerul dimineții.
Sunlight splatters, dawn with answer,
Lumina soarelui stropește, zori cu răspuns,
Darkness shrugs and bids the day goodbye.
Întunericul ridică din umeri și își ia rămas bun zilei.
Speeding arrow, sharp and narrow,
Săgeată rapidă, ascuțită și îngustă,
What a lot of fleeting matters you have spurned.
Ce multe lucruri trecătoare ai respins.
Several seasons with their treasons,
Câteva sezoane cu trădările lor,
Wrap the babe in scarlet colors, call it your own.
Înfășurați bebelușul în culori stacojii, spuneți-l al vostru.
Did he doubt or did he try?
S-a îndoit sau a încercat?
Answers aplenty in the bye and bye,
Răspunsuri din belșug în pai și pa,
Talk about your plenty, talk about your ills,
Vorbește despre belșug, vorbește despre bolile tale,
One man gathers what another man spills.
Un om adună ceea ce altul vărsă.
Saint Stephen will remain,
Sfântul Ștefan va rămâne,
All he's lost he shall regain,
Tot ce a pierdut, va recâștiga,
Seashore washed by the suds and foam,
Malul mării spălat de spumă și spumă,
Been here so long, he's got to calling it home.
A fost aici atât de mult, încât trebuie să-l numească acasă.
Fortune comes a crawlin', calliope woman,
Norocul vine târâind, femeie caliopă,
Spinnin' that curious sense of your own.
Învârti acel sentiment curios al tău.
Can you answer? Yes I can.
Poti sa raspunzi? Da pot.
But what would be the answer to the answer man?
Dar care ar fi răspunsul la răspunsul omule?
^) Slide Up \) Slide Down h) Hammer On p) Pull Off b) Bend
^) Glisați în sus \) Glisați în jos h) Ciocanul pornit p) Trageți b) Îndoiți
BOB
BOB
JERRY
JERRY
Main Theme
Tema principală
Bob
Bob
Jerry
Jerry
G---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
G---9--9--9^11/9--7--7---------7-------7--9^11/9--7---7------
D------------------------7h9-----7h9---------------9--------
D------------------------7h9-----7h9----------------9--------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7--------------------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7---------------------
D-----------------------------------------9--7--9p7-----7---
D-----------------------------------------9--7--9p7-----7---
B Lick
B Lick
No Chord |B
Fără acord |B
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
B----------9-------------------9---7------------7^9----7----
B----------9-------------------9---7------------7^9----7----
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9-----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9-----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9-----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9-----------------------------
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.