St. Stephen 歌詞 日本語訳

グレイトフル・デッド - セント・スティーブン

by Grateful Dead

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Grateful Dead St. Stephen

Date: Fri, 26 Sep 1997 15:45:43 -0400
日付: 1997 年 9 月 26 日金曜日 15:45:43 -0400
From: Alex Dzenis
差出人: アレックス・ゼニス
Subject: TAB: 'St. Stephen' by 'Gratefull Dead'
件名: TAB: 「セント」 「グレイトフル・デッド」の「スティーブン」
St. Stephen
セント・スティーブン
By: Grateful Dead
著者: グレイトフル・デッド
(Intro)
(イントロ)
(Main Theme)
(メインテーマ)
Saint Stephen with a rose,
バラを持つ聖ステパノ、
In and out of the garden he goes,
彼は庭に出入りし、
Country garden in the wind and the rain,
風と雨の田舎の庭、
Wherever he goes the people all complain.
彼が行くところはどこでも、人々は皆不平を言います。
Did Stephen prospered in his time?
スティーブンは当時繁栄していましたか?
Well he may and he may decline.
まあ、彼はそうかもしれないし、断るかもしれない。
Did it matter, does it now?
それは重要でした、今もそうですか?
Stephen would answer if he only knew how.
スティーブンは、その方法さえ知っていれば答えるでしょう。
(B Lick)
(Bなめる)
Wishing well with a golden bell,
金の鐘で幸せを願いながら、
Bucket hanging clear to hell,
バケツは地獄までぶら下がっている、
Hell halfway twixt now and then,
時折、地獄の中途半端なツイク、
Stephen fill it up and lower down and lower down again.
スティーブンはそれを満たし、下げ、そして再び下げます。
(Bridge)
(橋)
Lady finger, dipped in moonlight,
月明かりに浸るレディフィンガー、
Writing "What for?" across the morning sky.
「何のために?」と書く朝の空の向こう側。
Sunlight splatters, dawn with answer,
飛び散る陽光、答えのある夜明け、
Darkness shrugs and bids the day goodbye.
闇は肩をすくめ、今日に別れを告げる。
Speeding arrow, sharp and narrow,
スピード違反の矢、鋭くて細い、
What a lot of fleeting matters you have spurned.
あなたはどれほど多くのつかの間の事柄を無視してきたことでしょう。
Several seasons with their treasons,
彼らの反逆が続いた数シーズン、
Wrap the babe in scarlet colors, call it your own.
ベイビーを緋色で包み、自分のものと呼んでください。
Did he doubt or did he try?
彼は疑ったのか、それとも試してみたのか?
Answers aplenty in the bye and bye,
バイバイでもたくさん答えてくれる、
Talk about your plenty, talk about your ills,
あなたの豊かさについて話してください、あなたの病気について話してください、
One man gathers what another man spills.
ある男が他の男がこぼしたものを集めます。
Saint Stephen will remain,
聖ステパノは残ります、
All he's lost he shall regain,
彼が失ったものはすべて取り戻すだろう、
Seashore washed by the suds and foam,
泡と泡に洗われる海岸、
Been here so long, he's got to calling it home.
ここに長くいるのだから、彼はここを家と呼ばなければならない。
Fortune comes a crawlin', calliope woman,
幸運は這うようにやってくる、カリオペの女、
Spinnin' that curious sense of your own.
あなた自身のその奇妙な感覚を紡いでください。
Can you answer? Yes I can.
答えられますか?はい、できます。
But what would be the answer to the answer man?
しかし、答えた人への答えは何でしょうか?
^) Slide Up \) Slide Down h) Hammer On p) Pull Off b) Bend
^) スライドアップ \) スライドダウン h) ハンマーオン p) プルオフ b) ベンド
BOB
ボブ
JERRY
ジェリー
Main Theme
メインテーマ
Bob
ボブ
Jerry
ジェリー
G---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
G---9--9--9^11/9--7--7--------7----------7--9^11/9--7---7------
D------------------------7h9-----7h9---------------9--------
D--------------------------7h9-----7h9-----9----------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7--------------------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7---------
D-----------------------------------------9--7--9p7-----7---
D------------------------------------------------------9--7--9p7-----7---
B Lick
Bなめる
No Chord |B
コードなし|B
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
E-----9p7----------9^7----------7---------------------
B----------9-------------------9---7------------7^9----7----
B----------9---------------------9---7----------7^9----7----
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12-----12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12-----12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12-----12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12-----12-10-12p10-9----------------------------

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.