St. Stephen Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Grateful Dead - Św. Szczepan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 26 Sep 1997 15:45:43 -0400
Data: piątek, 26 września 1997 15:45:43 -04:00
From: Alex Dzenis
Od: Alex Dzienis
Subject: TAB: 'St. Stephen' by 'Gratefull Dead'
Temat: TAB: „Św. Stephen” z „Gratefull Dead”
St. Stephen
św. Stefana
By: Grateful Dead
Autor: Grateful Dead
(Intro)
(Wprowadzenie)
(Main Theme)
(Temat główny)
Saint Stephen with a rose,
Święty Stefan z różą,
In and out of the garden he goes,
Chodzi do ogrodu i z niego wychodzi,
Country garden in the wind and the rain,
Wiejski ogród na wietrze i deszczu,
Wherever he goes the people all complain.
Gdziekolwiek się pojawi, wszyscy narzekają.
Did Stephen prospered in his time?
Czy Szczepanowi powodziło się w swoim czasie?
Well he may and he may decline.
Cóż, może i może odmówić.
Did it matter, does it now?
Czy to miało znaczenie, czy ma to teraz znaczenie?
Stephen would answer if he only knew how.
Stephen odpowiedziałby, gdyby tylko wiedział jak.
(B Lick)
(lizać B)
Wishing well with a golden bell,
Życzę dobrze ze złotym dzwonkiem,
Bucket hanging clear to hell,
Wiadro wisi prosto do piekła,
Hell halfway twixt now and then,
Piekło w połowie drogi od czasu do czasu,
Stephen fill it up and lower down and lower down again.
Stephen napełnij go, opuść i jeszcze raz opuść.
(Bridge)
(Most)
Lady finger, dipped in moonlight,
Pani Palec, zanurzona w świetle księżyca,
Writing "What for?" across the morning sky.
Pisanie „Po co?” po porannym niebie.
Sunlight splatters, dawn with answer,
Światło słoneczne rozpryskuje się, świt odpowiada,
Darkness shrugs and bids the day goodbye.
Ciemność wzrusza ramionami i żegna dzień.
Speeding arrow, sharp and narrow,
Strzałka przyspieszająca, ostra i wąska,
What a lot of fleeting matters you have spurned.
Ile przemijających spraw odrzuciłeś.
Several seasons with their treasons,
Kilka sezonów z ich zdradami,
Wrap the babe in scarlet colors, call it your own.
Owiń dziecko w szkarłatne kolory, nazwij je swoim własnym.
Did he doubt or did he try?
Wątpił, czy próbował?
Answers aplenty in the bye and bye,
Odpowiedzi jest mnóstwo na pożegnanie,
Talk about your plenty, talk about your ills,
Mów o swoim dostatku, mów o swoich bolączkach,
One man gathers what another man spills.
Jeden człowiek zbiera to, co rozsypuje inny.
Saint Stephen will remain,
Święty Szczepan pozostanie,
All he's lost he shall regain,
Wszystko, co stracił, odzyska,
Seashore washed by the suds and foam,
Wybrzeże obmyte pianą i pianą,
Been here so long, he's got to calling it home.
Jestem tu tak długo, że musi nazwać to domem.
Fortune comes a crawlin', calliope woman,
Fortuna przychodzi pełzająca kobieta Calliope,
Spinnin' that curious sense of your own.
Kręć tym swoim własnym ciekawym zmysłem.
Can you answer? Yes I can.
Czy możesz odpowiedzieć? Tak, mogę.
But what would be the answer to the answer man?
Ale jaka byłaby odpowiedź na odpowiedź, człowieku?
^) Slide Up \) Slide Down h) Hammer On p) Pull Off b) Bend
^) Przesuń w górę \) Przesuń w dół h) Wciśnij młotek p) Pociągnij b) Zegnij
BOB
BOB
JERRY
JERR
Main Theme
Główny motyw
Bob
Boba
Jerry
Jerry
G---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
G---9--9--9^11/9--7--7--------7-------7--9^11/9--7---7------
D------------------------7h9-----7h9---------------9--------
D-----------------------7h9-----7h9--------------9--------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7--------------------
G---9--9--9^11/9--7--9--7-----9--7--9--7-----------------------------------
D-----------------------------------------9--7--9p7-----7---
D----------------------------------------9--7--9p7-----7---
B Lick
B Liż
No Chord |B
Brak akordu |B
E----9p7--------9^7--------7--------------------------------
E----9p7------------9^7------------7--------------------------------
B----------9-------------------9---7------------7^9----7----
B----------9-------------9---7------------7^9----7-----
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
B--9-10-12-12------12-10-12p10-9----------------------------
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.