Varsın Bu Dünyada Letra Traducción al Español
Gülay - Estás en este mundo
by Gülay
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tuna Kiremitçi:
Kiremitçi de atún:
Bir gün kederle bir gün neşeyle
Un día con pena, el otro con alegría.
Bir seslenişle varsın bu dünyada
Estás en este mundo con un grito.
Gördüklerinle görmezden geldiklerinle
Con lo que ves y lo que ignoras
Baktıklarınla hayata
La vida con lo que miras
Gülay:
Gulay:
Sevdiklerinle yandıklarınla
Con los que amas y con los que quemas
Söndüklerinle varsın bu dünyada
Existes en este mundo con aquellos que extingues.
Denediklerinle derken vazgeçtiklerinle
Con lo que intentaste, con lo que renunciaste
Bulduklarınla sonunda
Finalmente con lo que encontraste
Tuna Kiremitçi - Gülay:
Atún Kiremitçi - Gülay:
Sen çöllere yağmur olsan ne fayda
¿Cuál sería el beneficio si fueras lluvia en los desiertos?
Bir damla yoksa aşktan kendi dünyanda
Si no hay una gota de amor en tu propio mundo
Kalbim değilse son gülen
Si no es mi corazón el que ríe el último
Gel yol bulalım senle biz aşka
Ven, busquemos la manera de amarnos, tú y yo.
Rüzgar değişsin birden boş sokaklarda
Deja que el viento cambie de repente en las calles vacías.
Rengarenk olsun her gören
Que sea colorido para todos los que lo vean.
Gülay:
Gulay:
Doğduklarınla öldüklerinle
Con lo que naciste y con lo que moriste
Yaşadıklarınla varsın bu dünyada
Existes en este mundo con lo que experimentas.
Tuna Kiremitçi:
Kiremitçi de atún:
Anlamlarınla anlamsız bulduklarınla
Con tus significados y con lo que encuentras sin sentido.
Kattıklarınla hayata
Con lo que aportas a la vida
Tuna Kiremitçi - Gülay:
Atún Kiremitçi - Gülay:
Sen zalime alim olsan ne fayda
¿De qué te sirve convertirte en un erudito del opresor?
Bir damla yoksa aşktan kendi ruhunda
Si no hay una gota de amor en tu alma
Kalbim değilse son gülen
Si no es mi corazón el que ríe el último
Gel yol bulalım senle biz aşka
Ven, busquemos la manera de amarnos, tú y yo.
Rüzgar değişsin birden boş sokaklarda
Deja que el viento cambie de repente en las calles vacías.
Rengarenk olsun her gören
Que sea colorido para todos los que lo vean.
Rüzgar değişsin birden boş sokaklarda
Deja que el viento cambie de repente en las calles vacías.
Rengarenk olsun her gören
Que sea colorido para todos los que lo vean.
Rüzgar değişsin birden boş sokaklarda
Deja que el viento cambie de repente en las calles vacías.
Rengarenk olsun her gören
Que sea colorido para todos los que lo vean.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
