Vor meiner Zeit Paroles Traduction Française
Gunter Gabriel - Avant mon heure
Gunter Gabriel - Vor meiner Zeit paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Ich weis das Liebe warm halt und ich weis das ich erfrier.
Je sais que l'amour te garde au chaud et je sais que je meurs de froid.
Wenn Du gehst ich musste weinen in mein Betttuch und mein Bier.
Quand tu pars, j'ai dû pleurer dans mon drap et ma bière.
Man sang Songs bevor es das Radio gab
Les gens chantaient des chansons avant que la radio n'existe
vom Gluck das bleibt und Gluck das geht.
sur le bonheur qui reste et le bonheur qui s'en va.
Melancholisch und verzweifelt voll von Tranen und voll Leid.
Mélancolique et désespéré, plein de larmes et de souffrance.
Vor meiner Zeit, vor meiner Zeit
Avant mon heure, avant mon heure
Da sind Songs in alten Buchern langst verstaubte Melodien.
Il y a des chansons dans de vieux livres qui sont depuis longtemps poussiéreuses.
Traume Marchen und Gedichte sie verwehten mit dem Wind.
Rêves, contes de fées et poèmes emportés par le vent.
Liebesschwure werden immer sein alles holt uns wieder ein.
Il y aura toujours des vœux d’amour, tout nous rattrapera.
Liebe strahlte schon immer wie ein Leuchtturm hell und weit
L'amour a toujours brillé de mille feux et de loin comme un phare
Vor meiner Zeit vor meiner Zeit
Avant mon heure avant mon heure
Und durch das Dunkel gestern noch sehe ich jetzt und hier
Et à travers l'obscurité d'hier, je peux voir maintenant et ici
Das Fleisch im Blut nach Liebe ruft genau wie jetzt bei mir.
La chair dans le sang appelle à l’amour, tout comme elle le fait pour moi maintenant.
In alten Liedern hies es schon ich lieb Dich bis in Ewigkeit
Les vieilles chansons disaient je t'aime pour toujours
Vor meiner Zeit vor meiner Zeit
Avant mon heure avant mon heure
Und das alte Helden fuhlen ich hab es auch bei Dir erfahren.
Et j’ai aussi ressenti ce vieux sentiment de héros de votre part.
Liebe wird sich niemals andern auch nicht in tausend Jahren.
L'amour ne changera jamais, même pas dans mille ans.
Niemand hat mir je vorausgesagt wie es mal wird zwischen Dir und mir.
Personne ne m'a jamais dit ce que ça serait entre toi et moi.
Jeder hatte sich dieses Gluck gewunscht dieses Gluck zu zweit.
Tout le monde avait voulu ce bonheur, ce bonheur à deux.
Vor meiner Zeit schon vor meiner Zeit
Avant mon heure, avant mon heure
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
