Third Track Main Camera Four Minutes Songtekst Nederlandse Vertaling

Half Man Half Biscuit - Derde spoor Hoofdcamera Vier minuten

by Half Man Half Biscuit

Half Man Half Biscuit - Third Track Main Camera Four Minutes songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Third Track Main Camera Four Minutes - Half Man Half Biscuit
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Half Man Half Biscuit Third Track Main Camera Four Minutes

I got three from each section on the fixed odds coupon
Ik kreeg er drie van elke sectie op de coupon met vaste kansen
But I still don't want to go to Cuba,
Maar ik wil nog steeds niet naar Cuba,
'Cos Cuba's the new destination; Cuba's the new Iceland
'Omdat Cuba de nieuwe bestemming is; Cuba is het nieuwe IJsland
And it'll be full of Italia Conti rejects, so no; I don't want to go to Cuba,
En het zal vol zitten met Italia Conti-afwijzingen, dus nee; Ik wil niet naar Cuba,
I'd much rather go down to Dorset
Ik ga veel liever naar Dorset
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
Met zijn prachtige Bulbarrow Hill. Prachtige Bulbarrow-heuvel.
I've got fur in my kettle and a film on my tea
Ik heb bont in mijn ketel en een film op mijn thee
I'm living in a hard water town, but I don't let it get me down
Ik woon in een stad met hard water, maar ik laat me er niet door afschrikken
Far from it.
Verre van dat.
Should any man wish to make himself immortal by painting a picture of wretchedness
Mocht iemand zichzelf onsterfelijk willen maken door een beeld van ellende te schetsen?
Then he'd be wasting his time knocking on my door.
Dan zou hij zijn tijd verspillen door op mijn deur te kloppen.
Maybe go to Mr Galbraith's over the road. There he is now, look. Alone in his polytunnel
Ga misschien naar Mr Galbraith aan de overkant van de weg. Daar is hij nu, kijk. Alleen in zijn polytunnel
With his pitiful competition onions.
Met zijn zielige wedstrijduien.
Neglected for two weeks in Cuba: A no rosette situation for Mr Galbraith.
Twee weken lang verwaarloosd in Cuba: een situatie zonder rozetten voor de heer Galbraith.
Oh he shouldn't have gone to Cuba
Oh, hij had niet naar Cuba moeten gaan
He should've just gone down to Dorset
Hij had gewoon naar Dorset moeten gaan
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
Met zijn prachtige Bulbarrow Hill. Prachtige Bulbarrow-heuvel.
Ah???????????? Ah??????????? Pots and pans
Ah???????????? Ah??????????? Potten en pannen
Ah???????????? Take off your coat or you won't feel the benefit
Ach???????????? Trek je jas uit, anders voel je er geen voordeel van
Ah???????????? And now I'm going to tell you something
Ach???????????? En nu ga ik je iets vertellen
Ah???????????? Alright - here we go
Ach???????????? Oké, daar gaan we
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark
Als er ooit een albumtitel dringend een uitroepteken nodig had
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark, it surely had to be
Als er ooit een albumtitel dringend behoefte had aan een uitroepteken, dan moest dat zeker zo zijn
Frampton Comes Alive! Frampton Comes Alive! Run for the hills
Frampton komt tot leven! Frampton komt tot leven! Ren naar de heuvels
Frampton Comes Alive! One more time
Frampton komt tot leven! Nog een keer
Frampton Comes Alive!
Frampton komt tot leven!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.