Third Track Main Camera Four Minutes Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Half Man Half Biscuit – trzecia kamera główna, cztery minuty
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I got three from each section on the fixed odds coupon
Dostałem trzy z każdej sekcji na kuponie o stałych kursach
But I still don't want to go to Cuba,
Ale nadal nie chcę jechać na Kubę,
'Cos Cuba's the new destination; Cuba's the new Iceland
Ponieważ Kuba jest nowym celem; Kuba to nowa Islandia
And it'll be full of Italia Conti rejects, so no; I don't want to go to Cuba,
I będzie pełno odrzuconych przez Italia Conti, więc nie; Nie chcę jechać na Kubę,
I'd much rather go down to Dorset
Wolałbym pojechać do Dorset
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
Ze wspaniałym wzgórzem Bulbarrow. Cudowne Wzgórze Bulbarrow.
I've got fur in my kettle and a film on my tea
Mam futro w czajniku i film na herbacie
I'm living in a hard water town, but I don't let it get me down
Mieszkam w mieście, w którym panuje twarda woda, ale nie pozwalam, żeby mnie to przygnębiało
Far from it.
Daleko od tego.
Should any man wish to make himself immortal by painting a picture of wretchedness
Gdyby ktoś chciał stać się nieśmiertelnym, malując obraz nędzy
Then he'd be wasting his time knocking on my door.
Wtedy traciłby czas na pukanie do moich drzwi.
Maybe go to Mr Galbraith's over the road. There he is now, look. Alone in his polytunnel
Może idź do pana Galbraitha po drugiej stronie ulicy. Oto on, spójrz. Sam w swoim tunelu foliowym
With his pitiful competition onions.
Ze swoją żałosną konkurencyjną cebulą.
Neglected for two weeks in Cuba: A no rosette situation for Mr Galbraith.
Zaniedbany przez dwa tygodnie na Kubie: sytuacja bez rozety dla pana Galbraitha.
Oh he shouldn't have gone to Cuba
Och, nie powinien był jechać na Kubę
He should've just gone down to Dorset
Powinien po prostu pojechać do Dorset
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
Ze wspaniałym wzgórzem Bulbarrow. Cudowne Wzgórze Bulbarrow.
Ah???????????? Ah??????????? Pots and pans
Ach???????????? Aha???????????? Garnki i patelnie
Ah???????????? Take off your coat or you won't feel the benefit
Ach???????????? Zdejmij płaszcz, inaczej nie odczujesz korzyści
Ah???????????? And now I'm going to tell you something
Ach???????????? A teraz coś ci powiem
Ah???????????? Alright - here we go
Ach???????????? W porządku – zaczynamy
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark
Jeśli kiedykolwiek tytuł albumu pilnie potrzebował wykrzyknika
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark, it surely had to be
Jeśli kiedykolwiek tytuł albumu pilnie potrzebował wykrzyknika, z pewnością musiał tak być
Frampton Comes Alive! Frampton Comes Alive! Run for the hills
Frampton ożywa! Frampton ożywa! Biegnij w stronę wzgórz
Frampton Comes Alive! One more time
Frampton ożywa! Jeszcze raz
Frampton Comes Alive!
Frampton ożywa!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
