Third Track Main Camera Four Minutes Текст Песни Перевод на Русский

Получеловек, половина бисквита — третий трек, основная камера, четыре минуты

by Half Man Half Biscuit

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Half Man Half Biscuit Third Track Main Camera Four Minutes

I got three from each section on the fixed odds coupon
Я получил по три из каждого раздела купона с фиксированными коэффициентами.
But I still don't want to go to Cuba,
Но я все равно не хочу ехать на Кубу,
'Cos Cuba's the new destination; Cuba's the new Iceland
«Потому что Куба — новое место назначения; Куба — новая Исландия
And it'll be full of Italia Conti rejects, so no; I don't want to go to Cuba,
И там будет полно отказов Italia Conti, так что нет; Я не хочу ехать на Кубу,
I'd much rather go down to Dorset
Я бы предпочел поехать в Дорсет
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
С его чудесным холмом Булбарроу. Замечательный Булбарроу-Хилл.
I've got fur in my kettle and a film on my tea
У меня в чайнике мех, а на чае пленка.
I'm living in a hard water town, but I don't let it get me down
Я живу в городе с жесткой водой, но меня это не расстраивает
Far from it.
Это далеко не так.
Should any man wish to make himself immortal by painting a picture of wretchedness
Если кто-нибудь захочет сделать себя бессмертным, нарисовав картину несчастья?
Then he'd be wasting his time knocking on my door.
Тогда он будет тратить время на то, чтобы стучать в мою дверь.
Maybe go to Mr Galbraith's over the road. There he is now, look. Alone in his polytunnel
Может быть, сходить к мистеру Гэлбрейту через дорогу. Вот он сейчас, смотри. Один в своем политуннеле
With his pitiful competition onions.
Со своим жалким конкурентным луком.
Neglected for two weeks in Cuba: A no rosette situation for Mr Galbraith.
Забытый на Кубе две недели: ситуация без розетки для г-на Гэлбрейта.
Oh he shouldn't have gone to Cuba
О, ему не следовало ехать на Кубу
He should've just gone down to Dorset
Ему следовало просто поехать в Дорсет
With its wonderful Bulbarrow Hill. Wonderful Bulbarrow Hill.
С его чудесным холмом Булбарроу. Замечательный Булбарроу-Хилл.
Ah???????????? Ah??????????? Pots and pans
Ах???????????? Ах????????????? Кастрюли и сковородки
Ah???????????? Take off your coat or you won't feel the benefit
Ах???????????? Снимите пальто, иначе вы не почувствуете пользы.
Ah???????????? And now I'm going to tell you something
Ах???????????? И теперь я собираюсь тебе кое-что сказать
Ah???????????? Alright - here we go
Ах???????????? Хорошо, поехали
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark
Если когда-нибудь название альбома остро нуждалось в восклицательном знаке
If ever an album title was in dire need of an exclamation mark, it surely had to be
Если когда-либо название альбома нуждалось в восклицательном знаке, то это обязательно нужно было сделать.
Frampton Comes Alive! Frampton Comes Alive! Run for the hills
Фрэмптон оживает! Фрэмптон оживает! Беги по холмам
Frampton Comes Alive! One more time
Фрэмптон оживает! Еще раз
Frampton Comes Alive!
Фрэмптон оживает!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.