A Fire on a Hill Versuri Traducere în Română

Mâinile ca casele - Un foc pe un deal

by Hands Like Houses

Hands Like Houses - A Fire on a Hill versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

A Fire on a Hill - Hands Like Houses
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hands Like Houses A Fire on a Hill

"A Fire On A Hill" ?? Hands Like Houses
„Un foc pe un deal” ?? Mâinile Ca Casele
Am /// F / (pause) Am // C / Am/ Dm //// E//// Am/
Am /// F / (pauză) Am // C / Am/ Dm //// E//// Am/
It starts with a spark, a breath and a moment of still,
Începe cu o scânteie, o respirație și un moment de nemișcare,
A flicker, a glow, as the oxygen spills through a delta of spindles and stone,
O pâlpâire, o strălucire, în timp ce oxigenul se revarsă printr-o deltă de fusuri și piatră,
Kindled from nothing in a whisper of smoke.
Aprins din nimic într-o șoaptă de fum.
And there a gift ignites; a cursive thought takes flight,
Și acolo se aprinde un dar; un gând cursiv își ia zborul,
And there's a dancer, twisting in between the spines.
Și există un dansator, răsucindu-se între spini.
Give her the breather's kiss, and watch her spirit lift,
Dă-i sărutul de respirație și vezi cum se ridică spiritul ei,
She'll take over the stage, and she'll own the night.
Ea va prelua scena și va deține noaptea.
Learning how to make a name from the words we can't keep in.
A învăța cum să ne facem un nume din cuvintele în care nu putem păstra.
Learning how to strike a flame, and draw hellfire from nothing.
Învățând cum să lovești o flacără și să tragi focul iadului din nimic.
I don't know where to begin, to make these words take shape,
Nu știu de unde să încep, să fac aceste cuvinte să prindă contur,
How to nurture a flame, and raise it to a blaze
Cum să hrănești o flacără și să o ridici la foc
That on the clearest night can be seen forever.
Că în cea mai senină noapte se vede pentru totdeauna.
I don't know where to begin, begin again.
Nu știu de unde să încep, începe din nou.
Instrumental:
instrumental:
C //// Am /// Em / C //// x2 (second time end with Am)
C //// Am /// Em / C //// x2 (a doua oară se termină cu Am)
It's not enough, cause outside the night is still cold.
Nu este suficient, pentru că afară noaptea este încă frig.
The fog is collected on the sill.
Ceața se adună pe pervaz.
Feed the house to the fire to let out the light,
Hrănește casa cu focul pentru a stinge lumina,
Consumed and inspired, burned magnesium white.
Consumat și inspirat, ars alb de magneziu.
It spills from the hearth.
Se revarsa din vatra.
Take the curtains, the carpet to fuel the insatiable fire inside.
Luați draperiile, covorul pentru a alimenta focul nesățios din interior.
We'll set fire to a hill, so intense that it will be the brightest star
Vom da foc unui deal, atât de intens încât va fi cea mai strălucitoare stea
on this side of the sky.
pe această parte a cerului.
Learning how to make a name from the words we can't keep in.
A învăța cum să ne facem un nume din cuvintele în care nu putem păstra.
Learning how to strike a flame, and draw hellfire from nothing.
Învățând cum să lovești o flacără și să tragi focul iadului din nimic.
I don't know where to begin, to make these words take shape,
Nu știu de unde să încep, să fac aceste cuvinte să prindă contur,
How to nurture a flame, and raise it to a blaze
Cum să hrănești o flacără și să o ridici la foc
That on the clearest night can be seen forever.
Că în cea mai senină noapte se vede pentru totdeauna.
I don't know where to begin, begin again.
Nu știu de unde să încep, începe din nou.
Instrumental:
instrumental:
Last Chorus
Ultimul refren
I don't know where to begin, to make these words take shape,
Nu știu de unde să încep, să fac aceste cuvinte să prindă contur,
How to nurture a flame, and raise it to a blaze
Cum să hrănești o flacără și să o ridici la foc
That on the clearest night can be seen forever.
Că în cea mai senină noapte se vede pentru totdeauna.
I don't know where to begin, begin again.
Nu știu de unde să încep, începe din nou.
Ending
Final

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.