Es ist an der Zeit Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Hannes Wader - Zamanı geldi

by Hannes Wader

Hannes Wader - Es ist an der Zeit şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Es ist an der Zeit - Hannes Wader
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hannes Wader Es ist an der Zeit

Weit in der Champagne im Mittsommergrn
Yaz ortası yeşilinde Şampanya'da çok uzakta
Dort, wo zwischen Grabkreuzen Mohnblumen blhn
Mezar haçları arasında gelinciklerin açtığı yer
Da flstern die Grser und wiegen sich leicht
Otlar fısıldıyor ve hafifçe sallanıyor
Im Wind, der sanft ber das Grberfeld streicht
Kazı alanının üzerinde yavaşça esen rüzgarda
Auf deinem Kreuz finde ich, toter Soldat
Çarmıhta ölü bir asker buldum
Deinen Namen nicht, nur Ziffern und jemand hat
Adınız değil, sadece sayılar ve birisi
Die Zahl neunzehnhundertundsechzehn gemalt
Bin dokuz yüz on altı sayısı boyalı
Und du warst nicht einmal neunzehn Jah-re alt
Ve sen on dokuz yaşında bile değildin
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Evet sana da aynı şekilde yalan söylediler
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Tıpkı bugün hâlâ bizimle yaptıkları gibi
Und du hast ihnen alles gegeben
Ve sen onlara her şeyi verdin
Deine Kraft, deine Jugend, dein Le-ben
Gücün, gençliğin, hayatın
Hast du, toter Soldat, mal ein Mdchen geliebt?
Sen, ölü asker, hiç bir kızı sevdin mi?
Sicher nicht denn nur dort, wo es Frie-den gibt
Kesinlikle sadece huzurun olduğu yerde değil
Knnen Zrtlichkeit und Vertrauen gedeihn
Hassasiyet ve güven gelişebilir mi?
Warst Soldat, um zu sterben, nicht um jung zu sein
Ölmek için askerdin, genç olmak için değil
Vielleicht dachtest du dir, ich falle schon bald
Belki yakında düşeceğimi düşündün
Nehme mir mein Vergngen, wie es kommt, mit Gewalt
Zevkimi geldiği gibi al, zorla
Dazu warst du entschlossen, hast dich aber dann
Bunu yapmaya kararlıydın ama sonra karar verdin
Vor dir selber geschmt und es doch nie getan
Kendi önünde utandın ama yine de yapmadın
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Evet sana da aynı şekilde yalan söylediler
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Tıpkı bugün hâlâ bizimle yaptıkları gibi
Und du hast ihnen alles gegeben
Ve sen onlara her şeyi verdin
Deine Kraft, deine Jugend, dein Le-ben
Gücün, gençliğin, hayatın
Soldat, gingst du glubig und gern in den Tod?
Asker, ölüme imanla ve sevinçle mi gittin?
Oder hast du verzweifelt, verbittert, verroht
Yoksa çaresiz mi kaldın, kırgın mısın, vahşileştin mi?
Deinen wirklichen Feind nicht erkannt bis zum Schluss?
Sonuna kadar gerçek düşmanınızı tanımadınız mı?
Ich hoffe, es traf dich ein sauberer Schuss.
Umarım temiz bir atış yapmışsındır.
Oder hat ein Gescho dir die Glieder zerfetzt
Yoksa bir kurşun uzuvlarınızı mı parçaladı?
Hast du nach deiner Mutter geschrien bis zuletzt
Sonuna kadar annen için çığlık attın
Bist du auf deinen Beinstmpfen weiter gerannt
Kütüklerin üzerinde koşmaya devam ettin mi?
Und dein Grab, birgt es mehr als ein Bein, eine Hand?
Peki mezarında bir bacaktan, bir elden fazlası var mı?
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Evet sana da aynı şekilde yalan söylediler
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Tıpkı bugün hâlâ bizimle yaptıkları gibi
Und du hast ihnen alles gegeben
Ve sen onlara her şeyi verdin
Deine Kraft, deine Jugend, dein Le-ben
Gücün, gençliğin, hayatın
Es blieb nur das Kreuz als einzige Spur
Geriye kalan tek iz haçtı
Von deinem Leben, doch hr meinen Schwur
Hayatının, ama yeminimi duy
Fr den Frieden zu kmpfen und wachsam zu sein
Barış için savaşmak ve uyanık olmak
Fllt die Menschheit noch einmal auf Lgen herein.
İnsanlık bir kez daha yalanlara kansın.
Dann kann es geschehn, dass bald niemand mehr Iebt,
O zaman yakında kimse artık yaşamayacak olabilir,
Niemand, der die Milliarden von Toten begrbt.
Milyarlarca ölüyü gömecek kimse yok.
Doch Ingst finden sich mehr und mehr Menschen bereit,
Ama artık giderek daha fazla insan bunu yapmaya istekli
Diesen Krieg zu verhindern, es ist an der Zeit
Bu savaşı önlemenin zamanı geldi
Ja, auch dich haben sie schon genauso belogen
Evet sana da aynı şekilde yalan söylediler
So wie sie es mit uns heute immer noch tun
Tıpkı bugün hâlâ bizimle yaptıkları gibi
Und du hast ihnen alles gegeben
Ve sen onlara her şeyi verdin
Deine Kraft, deine Jugend, dein Le-ben
Gücün, gençliğin, hayatın

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.