Chanson noire Letras Tradução em Português
Harmonium - Canção Noire
by Harmonium
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Harmonium - Chanson Noire from L'Heptade
Harmonium - Chanson Noire de L'Heptade
Have fun. Let me know of any errors, or any other songs that desperately need a transcription.
Divirta-se. Deixe-me saber sobre quaisquer erros ou quaisquer outras músicas que precisem desesperadamente de uma transcrição.
I. "Le bien, le mal"
I. “Bom, mal”
Le bien, le mal
O bom, o ruim
Ca fait couler des larmes
Faz as lágrimas escorrerem
Ca nous rend vegetal
Isso nos torna vegetais
On passe toujours des mains blanches aux mains sales
Nós sempre passamos de mãos brancas para mãos sujas
+5 j75
+5 d75
Tout est bien qui finit mal
Tudo está bem quando acaba mal
La vie, la mort
vida, morte
Ca divise tout ton corps
Ele divide todo o seu corpo
Ca cree un faux depart
Isso cria um falso começo
Quand l'homme qui vient d'entrer c'est l'meme qui sort
Quando o homem que acaba de entrar é o mesmo que sai
+5 j75
+5 d75
Une double vie pour une seul mort
Uma vida dupla por uma única morte
Arrose-moi du soir au matin
Regue-me de noite a manhã
Fais couler ta vie dans mes veines
Faça sua vida fluir em minhas veias
J'suis en train de secher dans mon coin
Estou secando no meu canto
Pogne entre L'amour et la haine
Luta entre amor e ódio
Ca divise mal la semaine
Divide mal a semana
Le coeur vide, la bouche pleine
Coração vazio, boca cheia
Pendant que la vie cherche a briser ses chaines
Enquanto a vida procura quebrar suas correntes
+5 j75
+5 d75
La mort fait des noeuds dans mes veines
A morte dá nós nas minhas veias
Flute Solo:
Flauta Solo:
Quand t'as pas le choix de tout connaitre
Quando você não tem a opção de saber tudo
Tu prends une tete faite sur mesure
Você ganha uma cabeça personalizada
Quand ton seul choix c'est de disparaitre
Quando sua única escolha é desaparecer
Tu prends un corps qui prend l'usure
Você pega um corpo que sofre desgaste
C'est bete, ma tete m'fait mal au coeur
É estúpido, minha cabeça dói meu coração
Je crains la tempete
Eu temo a tempestade
Comme une fleur
Como uma flor
J'deviens terne
Estou ficando chato
Puis j'm'enferme
Então eu me tranco
Encore plus creux
Ainda mais oco
La peur me cerne...
O medo me cerca...
Sous les yeux
Sob os olhos
La la la la...
La la la la...
La la la la...
La la la la...
J'passe des nuits blanches
passo noites sem dormir
A chercher quoi faire de mes journees
Procurando o que fazer com meus dias
Dur comme une planche
Duro como uma tábua
J'veux grimper au plafond
Eu quero subir até o teto
Mais j'suis pris dans l'planche
Mas estou preso na floresta
J'peux pu rester
eu posso ficar
J'peux pas m'en aller
Eu não posso ir embora
J'attends en silence
Eu espero em silêncio
Ma delivrance
Minha libertação
J'peux pu dormir
eu posso dormir
J'peux pas choisir
Eu não posso escolher
J'me chante a chaque soir
Eu canto para mim mesmo todas as noites
Une chanson noire
Uma canção negra
Clarinet solo:
Solo de clarinete:
II. "Pour une blanche ceremonie"
II. “Para uma cerimônia branca”
Prends ma main
Pegue minha mão
Peux-tu serrer la corde et mon poing?
Você pode apertar a corda e meu punho?
Fleur noire, t'as besoin d'eau
Flor negra, você precisa de água
Rentre ton epine dans ma peau
Coloque seu espinho na minha pele
Prends ma main
Pegue minha mão
Rechauffe mon nez, moi j'sens plus rien
Aqueça meu nariz, não sinto mais nada
Neige noire, poudre d'hiver
Neve negra, pó de inverno
Viens givrer sur mon enfer
Venha geada sobre meu inferno
Loues soient ceux qui vivent plus haut
Louvado seja aqueles que vivem mais alto
Moi, j'ai loue la place juste pour m'servir du lavabo
Aluguei o lugar só para usar a pia
Mon sang coule et passe comme de l'eau
Meu sangue flui e passa como água
Prends ma main
Pegue minha mão
Brule un parfum, decouvre ton sein
Queime um perfume, descubra seu peito
Blanche ceremonie
Cerimônia branca
De peur de donner la vie
Por medo de dar vida
Bienheureux ceux qui font du bien
Bem-aventurados aqueles que fazem o bem
Moi, j'suis bien heureux quand j'pense a faire rien
Eu fico muito feliz quando penso em não fazer nada
Mon sang prend du vieux
Meu sangue está envelhecendo
Comme le vin
Como vinho
Donne-moi a manger, j'ai faim
Me dê algo para comer, estou com fome
Donne-moi une lueur, j'ai peur
Me dê um brilho, estou com medo
Y'a rien qu'toi qui peut l'faire
Só você pode fazer isso
Parce que moi, je fais rien
Porque eu não faço nada
J'ai soif, j'ai faim
Estou com sede, estou com fome
J'veux tout gober, meme le refrain
Quero engolir tudo, até o refrão
Verse encore de l'eau dans mon vin
Despeje mais água no meu vinho
Sax solo:
Sax solo:
D | C#7sus C#7 | G#dim | A7 |
D | C#7sus C#7 | G#dim | A7 |
Prends ma main
Pegue minha mão
Traine-moi encore jusqu'a l'autre refrain
Arraste-me para o outro refrão novamente
Chant noir, cri religieux
Canção negra, grito religioso
Tu rougis le blanc des yeux
Você avermelha o branco dos seus olhos
Vivent tous ceux qui chantent plus fort
Viva todos aqueles que cantam mais alto
Moi, j'vis de tous ceux qui pensent devoir crier encore
Eu vivo por todos aqueles que pensam que precisam gritar de novo
Mon sang est silencieux
Meu sangue está em silêncio
Comme de l'or
Como ouro
Donne la verite, j'ai faim
Diga a verdade, estou com fome
Donne-moi du bonheur, j'ai peur
Dê-me felicidade, estou com medo
Y'a rien qu'toi qui peut l'savoir
Só você pode saber disso
Parce que moi, j'sais rien
Porque eu não sei de nada
J'ai soif, j'ai faim
Estou com sede, estou com fome
J'veux pas m'eteindre comme le refrain
Eu não quero sair como o refrão
Maj7
Shift7
Fleur noire, tombe sur ma peau
Flor negra, cai na minha pele
Maj7
Shift7
Neige noire, glace mon dos
Neve negra, gelo nas minhas costas
Maj7
Shift7
Chanson noire, berce mon cerveau
Canção negra, balance meu cérebro
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.