Partnerjacht كلمات أغنية ترجمة عربية
هاري جيكرز - صيد الشركاء
Harrie Jekkers - Partnerjacht كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Show: Met een goudvis naar zee
العرض: أخذ سمكة ذهبية إلى البحر
Nummer: Partnerjacht!!!
الأغنية: البحث عن شريك!!!
© Het gelijk van de goudvis, 1992
© حق السمكة الذهبية، 1992
Uitgezocht door: Alexander Westers
تم اختياره بواسطة: ألكسندر ويسترز
Aantekeningen:
ملاحظات:
Ik heb niet alle versierende noten in de akkoorden opgenomen. Enkele mogelijkheden voor
لم أقم بتضمين جميع نغمات الزينة في الأوتار. بعض الخيارات ل
versierende noten die Harrie Jekkers gebruikt:
الملاحظات الزخرفية التي يستخدمها هاري جيكرز:
- Bij D-akkoorden in de coupletten de pink op de g zetten;
- بالنسبة لأوتار D في الأبيات، ضع الإصبع الصغير على الـ g؛
- Bij Am en G de wijsvinger optillen;
- ارفع السبابة لـ Am وG؛
- Bij C de middelvinger optillen;
- ارفع الإصبع الأوسط إلى C؛
- Bij G zowel de wijsvinger als de middelvinger optillen;
- عند G، ارفع كلاً من السبابة والإصبع الأوسط؛
- Bij Em: zie de openingsriff.
- عند إم: انظر الحثالة الافتتاحية.
Als je dit nummer uitvoert, begin dan met een goede rochel naar links.
عند أداء هذه الأغنية، ابدأ بضربة جيدة إلى اليسار.
Openingsriff
فتح ريف
PARTNERJACHT!!!
مطاردة الشركاء!!!
Riff
ريف
Refrein:
جوقة:
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
De hele wereld is op partnerjacht
العالم كله يبحث عن شركاء
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
De hele wereld is op partnerjacht
العالم كله يبحث عن شركاء
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
De hele wereld is op partnerjacht
العالم كله يبحث عن شركاء
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
Ik moet een partner hebben en het moet voor middernacht
يجب أن يكون لدي شريك ويجب أن يكون قبل منتصف الليل
Couplet 1:
المقطع 1:
Ik wil een partner hebben, maar ??t moet wel een mooie zijn
أريد أن يكون لي شريك، لكن يجب أن يكون جميلاً
Qua partner doe ik absoluut geen water bij de wijn
فيما يتعلق بالشريك، فأنا بالتأكيد لا أتنازل
Ik wil een partner hebben die teder is en zacht
أريد أن يكون لدي شريك لطيف ولطيف
Maar wel een beetje snel graag, want het is al kwart voor acht
لكن من فضلكم أسرعوا، لأن الساعة الآن هي الثامنة إلا ربع
Wel een beetje snel graag, het is al kwart voor acht
من فضلك اسرع، إنها الساعة الثامنة إلا ربع
Refrein:
جوقة:
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
De hele wereld is op partnerjacht
العالم كله يبحث عن شركاء
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
Ik moet een partner hebben en het moet voor middernacht
يجب أن يكون لدي شريك ويجب أن يكون قبل منتصف الليل
Couplet 2:
المقطع 2:
Ik wil een partner met ogen als een mooie zomernacht
أريد شريكًا بعيون مثل ليلة صيف جميلة
Een partner waar je hart van breekt wanneer ze naar je lacht
الشريك الذي يكسر قلبك عندما يبتسم لك
Mij zul je dus mooi niet met een doorsnee partner zien
لذلك لن تراني مع شريك عادي
Maar waar blijft ze nou? ??t Is al half tien
ولكن أين هي الآن؟ إنها بالفعل الساعة التاسعة والنصف
Waar blijft ze nou? ??t Is al half tien
أين هي الآن؟ إنها بالفعل الساعة التاسعة والنصف
Refrein:
جوقة:
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
Ik moet een partner hebben en het moet voor middernacht
يجب أن يكون لدي شريك ويجب أن يكون قبل منتصف الليل
Couplet 3:
المقطع 3:
Misschien zijn mijn wensen qua partner te extreem
ربما تكون رغباتي فيما يتعلق بالشريك متطرفة للغاية
Moet ik eens genoegen leren nemen met een partner met eczeem
هل يجب أن أتعلم كيفية التعامل مع شريك مصاب بالإكزيما؟
Of met een partner met een lam handje, of met een korter been
أو مع شريك بيد عرجاء، أو بساق أقصر
Want het is al half twaalf, ??k ben nog steeds alleen
ولأنها الساعة الثانية عشرة والنصف بالفعل، فأنا مازلت وحيدًا
Liever eentje met een schoonheidsfout dan helemaal geen een
أفضل مع وجود عيب من لا شيء على الإطلاق
Refrein:
جوقة:
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
Ik moet een partner hebben en het moet voor middernacht
يجب أن يكون لدي شريك ويجب أن يكون قبل منتصف الليل
Couplet 4:
المقطع 4:
Ik moet absoluut een partner, huidskleur geen bezwaar
أنا بالتأكيد بحاجة إلى شريك، لون البشرة لا مانع
Het maakt niet uit hoe ze eruit ziet, doet U mij die groene maar
لا يهم كيف تبدو، فقط أعطني اللون الأخضر
Wat zegt U? Is ze varkensslachtster op het abattoir?
ماذا تقول؟ هل هي ذبح الخنازير في المسلخ؟
En vermoordt ze stelselmatig partners met een heggenschaar?
وهل تقتل الشركاء بشكل منهجي باستخدام أدوات تشذيب التحوط؟
Maakt niet uit, geef hier dat mes, pff, dat scheelde maar een haar
لا يهم، أعطني تلك السكين، لقد كانت على بعد شعرة واحدة فقط
Jezus Mina zeg, nog net op tijd zeg, nog net voor twaalven klaar
يسوع مينا، في الوقت المناسب، جاهز قبل الساعة الثانية عشرة
Refrein:
جوقة:
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
De hele wereld is op partnerjacht
العالم كله يبحث عن شركاء
Partnerjacht, partnerjacht
صيد الشريك، صيد الشريك
En wie niet meedoet, is verdacht.
وأي شخص لا يشارك فهو مشبوه.
De akkoorden:
الحبال:
o = open snaar
س = سلسلة مفتوحة
1 = wijsvinger
1= السبابة
2 = middelvinger
2= الاصبع الوسطى
3 = ringvinger
3= البنصر
4 = pink
4= الاصبع الصغير
e |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
ه |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
B |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
ب |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
G |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
G |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
E |o-----|-----|-----| ||-----|-----|--4--|
ه |o-----|-----|-----| ||-----|-----|--4--|
G |o-----|-----|-----| ||-----|--1--|-----|
G |o-----|-----|-----| ||-----|--1--|-----|
D |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
د |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
D |o-----|-----|-----| ||--1--|-----|--4--|
د |o-----|-----|-----| ||--1--|-----|--4--|
A |o-----|-----|-----| ||--1--|-----|--3--|
أ |o-----|-----|-----| ||--1--|-----|--3--|
e |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
ه |o-----|-----|-----| |o-----|-----|-----|
G |o-----|-----|-----| ||-----|--3--|-----|
G |o-----|-----|-----| ||-----|--3--|-----|
A ||-----|-----|--4--| |o-----|-----|-----|
أ ||-----|-----|--4--| |o-----|-----|-----|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
