Zonsondergangen Liedtext Deutsche Übersetzung

Harrie Jekkers – Sonnenuntergänge

by Harrie Jekkers

Harrie Jekkers - Zonsondergangen Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Zonsondergangen - Harrie Jekkers
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Harrie Jekkers Zonsondergangen

Artiest: Harrie Jekkers
Künstler: Harrie Jekkers
Show: Jekkers en Koos: Het verhaal achter de liedjes
Show: Jekkers und Koos: Die Geschichte hinter den Songs
Nummer: Zonsondergangen
Lied: Sonnenuntergänge
Het gelijk van de goudvis, 2002
Der Goldfisch hat recht, 2002
Tab: Alexander Westers
Tab: Alexander Westers
e-mail: infernal_purge@hotmail.com
E-Mail: infernal_purge@hotmail.com
Stemming: Open G
Stimmung: Offenes G
* Snaren worden met de duim bespeeld
* Saiten werden mit dem Daumen gespielt
Legenda:
Legende:
/ = slide
/ = Folie
Veel plezier ermee!
Viel Spaß damit!
Intro:
Einführung:
Couplet 1:
Couplet 1:
Veel te lang waren we samen Geen kinderen, maar wel de namen
Wir waren viel zu lange zusammen. Keine Kinder, aber Namen
Moegestreden waren we na een allang verloren strijd
Wir waren erschöpft nach einer längst verlorenen Schlacht
Vrienden blijven lukte niet dat was nog erger dan verdriet
Ich konnte keine Freunde bleiben, das war schlimmer als Traurigkeit
Zinloos was het door te spelen in blessuretijd
Es war sinnlos, in der Nachspielzeit zu spielen
Refrein:
Chor:
Toch blijf jij vragen: ?Kom nog eens langs,
Dennoch fragst du immer wieder: „Komm wieder vorbei,
Laat eens iets van je horen, schrijf eens een brief van ?Hoe gaat het ermee??
Lassen Sie uns von Ihnen hören, schreiben Sie einen Brief mit der Frage: „Wie geht es Ihnen?“
Alles is goed?, zeg jij.
Alles in Ordnung?, sagen Sie.
Stuur eens een kaart, desnoods een zonsondergang
Schicken Sie eine Karte, ggf. einen Sonnenuntergang
Boven zee
Über dem Meer
Couplet 2:
Couplet 2:
Maar wat wil je dan dat ik nog vraag? Of het bij jou ook regende vandaag?
Aber was soll ich sonst noch fragen? Hat es heute bei euch auch geregnet?
Of moet ik informeren hoe het met je katten is?
Oder sollte ich mich erkundigen, wie es Ihren Katzen geht?
Wat wil je dan dat ik nog schrijf? Dat ik nog steeds bij mijn beslissing blijf?
Was soll ich sonst noch schreiben? Dass ich immer noch zu meiner Entscheidung stehe?
Of wil je liever dat ik lieg dat ik je mis?
Oder wäre es dir lieber, wenn ich lüge, weil ich dich vermisse?
Refrein:
Chor:
Toch blijf jij vragen: ?Kom nog eens langs, Harrie.
Dennoch fragst du immer wieder: „Komm noch einmal vorbei, Harrie.“
Laat eens iets van je horen, schrijf eens een brief van ?Hoe gaat het ermee??
Lassen Sie uns von Ihnen hören, schreiben Sie einen Brief mit der Frage: „Wie geht es Ihnen?“
Alles is goed?, zeg jij.
Alles in Ordnung?, sagen Sie.
Stuur eens een kaart, desnoods een zonsondergang
Schicken Sie eine Karte, ggf. einen Sonnenuntergang
Boven zee
Über dem Meer
Slot:
Sperre:
Maar ik kom niet meer langs, laat ook niets van me horen
Aber ich komme nicht mehr vorbei und man hört auch nichts von mir
Geen brief, geen kaart, geen clich.
Kein Brief, keine Karte, kein Klischee.
Het was alles of niets, daartussen ligt kitsch
Es ging um alles oder nichts, der Kitsch liegt dazwischen
Ligt een zonsondergang boven zee
Ein Sonnenuntergang liegt über dem Meer
Vingerzettingen:
Fingersätze:
Legenda:
Legende:
1 = wijsvinger
1 = Zeigefinger
2 = middelvinger
2 = Mittelfinger
3 = ringvinger
3 = Ringfinger
4 = pink
4 = kleiner Finger
() = versieringen
() = Dekorationen
[] = barrakkoord, of n vinger voor verschillende snaren
[] = Barre-Akkord oder ein Finger für verschiedene Saiten
|o-----|-(2)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-(2)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-(1)-|-----|-(4)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-(1)-|-----|-(4)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G?
G?
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G??
G??
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G???
G???
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
Slotakkoord
Endgültige Vereinbarung
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.