Zonsondergangen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Harrie Jekkers - Gün Batımları
Harrie Jekkers - Zonsondergangen şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Artiest: Harrie Jekkers
Sanatçı: Harrie Jekkers
Show: Jekkers en Koos: Het verhaal achter de liedjes
Gösteri: Jekkers ve Koos: Şarkıların arkasındaki hikaye
Nummer: Zonsondergangen
Şarkı: Gün Batımı
Het gelijk van de goudvis, 2002
Japon balığı haklı, 2002
Tab: Alexander Westers
Sekme: Alexander Westers
e-mail: infernal_purge@hotmail.com
e-posta: infernal_purge@hotmail.com
Stemming: Open G
Ayarlama: Açık G
* Snaren worden met de duim bespeeld
* Yaylılar baş parmakla çalınır
Legenda:
Efsane:
/ = slide
/ = slayt
Veel plezier ermee!
Onunla eğlenin!
Intro:
Giriş:
Couplet 1:
1. beyit:
Veel te lang waren we samen Geen kinderen, maar wel de namen
Çok uzun süre birlikteydik. Çocuk yok ama isimler
Moegestreden waren we na een allang verloren strijd
Uzun zamandır kaybedilen bir savaştan sonra bitkin düştük
Vrienden blijven lukte niet dat was nog erger dan verdriet
Arkadaş kalamadım, bu üzüntüden daha kötüydü
Zinloos was het door te spelen in blessuretijd
Sakatlık zamanında oynamanın anlamı yoktu
Refrein:
Koro:
Toch blijf jij vragen: ?Kom nog eens langs,
Yine de sorup duruyorsun: 'Tekrar ziyarete gel,
Laat eens iets van je horen, schrijf eens een brief van ?Hoe gaat het ermee??
Sizden haber alalım, 'Nasılsın?' diye bir mektup yazalım.
Alles is goed?, zeg jij.
Her şey yolunda mı? diyorsun.
Stuur eens een kaart, desnoods een zonsondergang
Bir kart gönderin, gerekirse gün batımı
Boven zee
Denizin üstünde
Couplet 2:
2. beyit:
Maar wat wil je dan dat ik nog vraag? Of het bij jou ook regende vandaag?
Peki başka ne sormamı istiyorsun? Bugün sana da yağmur yağdı mı?
Of moet ik informeren hoe het met je katten is?
Yoksa kedilerinizin nasıl olduğunu sormalı mıyım?
Wat wil je dan dat ik nog schrijf? Dat ik nog steeds bij mijn beslissing blijf?
Başka ne yazmamı istiyorsun? Kararımın hala arkasında olduğumu mu?
Of wil je liever dat ik lieg dat ik je mis?
Yoksa seni özlediğim konusunda yalan söylememi mi tercih edersin?
Refrein:
Koro:
Toch blijf jij vragen: ?Kom nog eens langs, Harrie.
Yine de sorup duruyorsun: 'Tekrar gel, Harrie.
Laat eens iets van je horen, schrijf eens een brief van ?Hoe gaat het ermee??
Sizden haber alalım, 'Nasılsın?' diye bir mektup yazalım.
Alles is goed?, zeg jij.
Her şey yolunda mı? diyorsun.
Stuur eens een kaart, desnoods een zonsondergang
Bir kart gönderin, gerekirse gün batımı
Boven zee
Denizin üstünde
Slot:
Kilit:
Maar ik kom niet meer langs, laat ook niets van me horen
Ama artık gelmeyeceğim ve benden haber alınmayacak
Geen brief, geen kaart, geen clich.
Mektup yok, kart yok, klişe yok.
Het was alles of niets, daartussen ligt kitsch
Ya hep ya hiçti, arada kitsch yatıyor
Ligt een zonsondergang boven zee
Denizin üzerinde bir gün batımı yatıyor
Vingerzettingen:
Parmaklar:
Legenda:
Efsane:
1 = wijsvinger
1 = işaret parmağı
2 = middelvinger
2 = orta parmak
3 = ringvinger
3 = yüzük parmağı
4 = pink
4 = küçük parmak
() = versieringen
() = dekorasyonlar
[] = barrakkoord, of n vinger voor verschillende snaren
[] = barre akoru veya farklı dizeler için bir parmak
|o-----|-(2)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-(2)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-(1)-|-----|-(4)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-(1)-|-----|-(4)-|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G?
G?
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G??
G??
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
G???
G???
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
Slotakkoord
Nihai anlaşma
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
|o-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----|-----||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
