Island in the Sun Letras Tradução em Português
Harry Belafonte - Ilha ao Sol
Harry Belafonte - Island in the Sun letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
From uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy Tue Sep 22 20:55:06 PDT 1992###
De uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy Ter, 22 de setembro 20:55:06 PDT 1992###
Article: 2400 of alt.guitar.tab
Artigo: 2400 de alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupos de notícias: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy
Caminho: nevada.edu!uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy
From: rzlucy@hikos.rz.uni-konstanz.de (Dierk Lucyga)
De: rzlucy@hikos.rz.uni-konstanz.de (Dierk Lucyga)
Subject: REQ + CRD: Island in the Sun
Assunto: REQ + CRD: Ilha ao Sol
Message-ID:
ID da mensagem:
Sender: usenet@eratu.rz.uni-konstanz.de
Remetente: usenet@eratu.rz.uni-konstanz.de
Organization: Universitaet Konstanz Rechenzentrum
Organização: Universitaet Konstanz Rechenzentrum
Date: Sat, 19 Sep 1992 14:36:26 GMT
Data: sábado, 19 de setembro de 1992, 14:36:26 GMT
Lines: 45
Linhas: 45
May I remind you, that I'm still seaching tabs for "At the Harbour" and
Devo lembrá-lo que ainda estou procurando as abas de "At the Harbour" e
"Carpet of the Sun" by Renaissance? I can hardly believe that among so many
"Tapete do Sol" da Renaissance? Mal posso acreditar que entre tantos
talented musicians, nobody is willing to help a poor soul like me.
músicos talentosos, ninguém está disposto a ajudar uma pobre alma como eu.
This is my island in the sun
Esta é a minha ilha ao sol
Where my people have toiled since time begun.
Onde meu povo tem trabalhado desde o início dos tempos.
I may sail on many a sea
Posso navegar em muitos mares
Her shores will always be home to me.
Suas costas sempre serão meu lar.
Oh, island in the sun,
Oh, ilha ao sol,
Willed to me by my father's hand
Querido para mim pela mão de meu pai
All my days I will sing and praise
Todos os meus dias cantarei e louvarei
Of your forests, waters, your shining sands.
Das suas florestas, das suas águas, das suas areias brilhantes.
As morning breaks the heaven on high
À medida que a manhã rompe o céu nas alturas
I lift my heavy load to the sky.
Eu levanto minha carga pesada para o céu.
Sun comes down with a burning glow
O sol se põe com um brilho ardente
Mingles my sweat with the earth below.
Mistura meu suor com a terra abaixo.
I see woman on bended knees
Eu vejo uma mulher de joelhos dobrados
Cutting cane for her family.
Cortando cana para sua família.
I see man at the water side
Eu vejo um homem à beira da água
Casting nets at the surging tide.
Lançando redes na maré alta.
I hope the day will never come
Espero que o dia nunca chegue
That I can't awake to the sound of a drum,
Que não consigo acordar ao som de um tambor,
Never let me miss carnival
Nunca me deixe perder o carnaval
With calypso songs philosophical.
Com canções calipso filosóficas.
Dierk Lucyga | Internet: rzlucy@nyx.rz.uni-konstanz.de
Dierk Lucyga | Internet: rzlucy@nyx.rz.uni-konstanz.de
Infomation Manager | Bitnet: RZLUCY@DKNKURZ1
Gerente de Informações | Bitnet: RZLUCY@DKNKURZ1
Universitaet Konstanz |
Universidade de Constança |
Postfach 5560 |
Pós-facha 5560 |
D-W7750 Konstanz | Tel.: +49 7531 88 2404
D-W7750 Constança | Tel.: +49 7531 88 2404
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
