Island in the Sun Versuri Traducere în Română

Harry Belafonte - Insula Soarelui

by Harry Belafonte

Harry Belafonte - Island in the Sun versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Island in the Sun - Harry Belafonte
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Harry Belafonte Island in the Sun

From uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy Tue Sep 22 20:55:06 PDT 1992###
De la uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy Mar 22 Sep 20:55:06 PDT 1992###
Article: 2400 of alt.guitar.tab
Articolul: 2400 din alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupuri de știri: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy
Calea: nevada.edu!uunet!math.fu-berlin.de!news.uni-stuttgart.de!news.belwue.de!eratu.rz.uni-konstanz.de!hikos.rz.uni-konstanz.de!rzlucy
From: rzlucy@hikos.rz.uni-konstanz.de (Dierk Lucyga)
De la: rzlucy@hikos.rz.uni-konstanz.de (Dierk Lucyga)
Subject: REQ + CRD: Island in the Sun
Subiect: REQ + CRD: Island in the Sun
Message-ID:
ID-ul mesajului:
Sender: usenet@eratu.rz.uni-konstanz.de
Expeditor: usenet@eratu.rz.uni-konstanz.de
Organization: Universitaet Konstanz Rechenzentrum
Organizație: Universitaet Konstanz Rechenzentrum
Date: Sat, 19 Sep 1992 14:36:26 GMT
Data: sâmbătă, 19 septembrie 1992 14:36:26 GMT
Lines: 45
Linii: 45
May I remind you, that I'm still seaching tabs for "At the Harbour" and
Vă reamintesc că încă mai caut filele pentru „La port” și
"Carpet of the Sun" by Renaissance? I can hardly believe that among so many
„Covorul Soarelui” de Renaștere? Cu greu îmi vine să cred că printre atât de mulți
talented musicians, nobody is willing to help a poor soul like me.
muzicieni talentați, nimeni nu este dispus să ajute un biet suflet ca mine.
This is my island in the sun
Aceasta este insula mea în soare
Where my people have toiled since time begun.
Unde oamenii mei s-au chinuit de la începutul timpului.
I may sail on many a sea
Pot naviga pe multe mări
Her shores will always be home to me.
Țărmurile ei vor fi mereu acasă pentru mine.
Oh, island in the sun,
O, insulă în soare,
Willed to me by my father's hand
Vreau-mi de mâna tatălui meu
All my days I will sing and praise
Toate zilele mele voi cânta și voi lauda
Of your forests, waters, your shining sands.
Din pădurile tale, ape, nisipurile tale strălucitoare.
As morning breaks the heaven on high
Pe măsură ce dimineața se sparge raiul în sus
I lift my heavy load to the sky.
Îmi ridic sarcina grea spre cer.
Sun comes down with a burning glow
Soarele coboară cu o strălucire arzătoare
Mingles my sweat with the earth below.
Îmi amestecă sudoarea cu pământul de dedesubt.
I see woman on bended knees
Văd o femeie în genunchi
Cutting cane for her family.
Tăie trestie pentru familia ei.
I see man at the water side
Văd un om pe malul apei
Casting nets at the surging tide.
Aruncarea plaselor la valul în creștere.
I hope the day will never come
Sper că ziua nu va veni niciodată
That I can't awake to the sound of a drum,
Că nu mă pot trezi la sunetul unei tobe,
Never let me miss carnival
Nu mă lăsa niciodată să ratez carnaval
With calypso songs philosophical.
Cu cântece calypso filozofice.
Dierk Lucyga | Internet: rzlucy@nyx.rz.uni-konstanz.de
Dierk Lucyga | Internet: rzlucy@nyx.rz.uni-konstanz.de
Infomation Manager | Bitnet: RZLUCY@DKNKURZ1
Manager de informații | Bitnet: RZLUCY@DKNKURZ1
Universitaet Konstanz |
Universitaet Konstanz |
Postfach 5560 |
Postfach 5560 |
D-W7750 Konstanz | Tel.: +49 7531 88 2404
D-W7750 Konstanz | Tel.: +49 7531 88 2404

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.