Cat's in the Cradle Paroles Traduction Française

Harry Chapin - Le chat est dans le berceau

by Harry Chapin

Harry Chapin - Cat's in the Cradle paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Cat's in the Cradle - Harry Chapin
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Harry Chapin Cat's in the Cradle

Here is Cats in the Cradle as I found it in Nevada. There are some pretty weird
Voici Cats in the Cradle tel que je l'ai trouvé au Nevada. Il y en a des assez bizarres
chords in it and I don't know what they are. Could someone post them or mail
des accords dedans et je ne sais pas ce que c'est. Quelqu'un pourrait-il les poster ou envoyer un mail
them to me? It is much appreciated.
à moi ? C'est très apprécié.
Is there a list somewhere of weird chords?
Y a-t-il quelque part une liste d'accords bizarres ?
Thanks
Merci
Clark Case
Affaire Clark
Cat's In The Cradle Words and music by
Cat's In The Cradle Paroles et musique de
Harry Chapin and Sandy Chapin
Harry Chapin et Sandy Chapin
As published in "Harry Chapin: A Legacy in Song"
Tel que publié dans "Harry Chapin: A Legacy in Song"
(c) 1987 Cherry Lane Music Co., Inc.
(c) 1987 Cherry Lane Music Co., Inc.
IMHO, this is a better version that the simplified version that was/is on
À mon humble avis, c'est une meilleure version que la version simplifiée qui était/est disponible
The music says CAPO 8 (key of F) but I usually play it CAPO 5 (key of D),
La musique dit CAPO 8 (touche de F) mais je la joue habituellement CAPO 5 (touche de D),
since that's in my range.
puisque c'est dans ma gamme.
INTRO:
INTRO :
A(no 3rd)
A(pas de 3ème)
My child arrived just the other day;
Mon enfant est arrivé l'autre jour ;
he came into the world in the usual way.
il est venu au monde de la manière habituelle.
But there were planes to catch, and bills to pay.
Mais il y avait des avions à prendre et des factures à payer.
He learned to walk while I was away.
Il a appris à marcher pendant mon absence.
And he was talkin' 'fore I knew it. And as he grew
Et il parlait avant que je m'en rende compte. Et à mesure qu'il grandissait
he'd say, "I'm gonna be like you, Dad. You know I'm gonna be like you."
il disait : "Je vais être comme toi, papa. Tu sais que je vais être comme toi."
And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Et le chat est dans le berceau et la cuillère en argent,
little boy blue and the man in the moon.
petit garçon bleu et l'homme à la lune.
"When you comin' home Dad?" "I don't know when,
"Quand tu rentres à la maison, papa ?" "Je ne sais pas quand,
but we'll get together then, Son. You know we'll have a good time then."
mais nous nous retrouverons alors, mon fils. Tu sais que nous passerons un bon moment alors."
A(no 3rd)
A(pas de 3ème)
My son turned ten just the other day.
Mon fils a eu dix ans l'autre jour.
He said, "Thanks for the ball, Dad. Come on, let's play.
Il a dit : "Merci pour le ballon, papa. Allez, jouons.
Can you teach me to throw?" I said, "Not today.
Peux-tu m'apprendre à lancer ?" J'ai dit : "Pas aujourd'hui.
I got a lot to do." He said, "That's okay."
J'ai beaucoup à faire." Il a dit : "C'est bon."
And he walked away, but his smile never dimmed.
Et il s'éloigna, mais son sourire ne s'estompa jamais.
It said, "I'm gonna be like him, yeah. You know I'm gonna be like him."
Il disait : "Je vais être comme lui, ouais. Tu sais que je vais être comme lui."
And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Et le chat est dans le berceau et la cuillère en argent,
little boy blue and the man in the moon.
petit garçon bleu et l'homme à la lune.
"When you comin' home Dad?" "I don't know when,
"Quand tu rentres à la maison, papa ?" "Je ne sais pas quand,
but we'll get together then, Son. You know we'll have a good time then."
mais nous nous retrouverons alors, mon fils. Tu sais que nous passerons un bon moment alors."
A(no 3rd)
A(pas de 3ème)
Well, he came home from college just the other day,
Eh bien, il est rentré de l'université l'autre jour,
so much like a man I just had to say,
je ressemble tellement à un homme que je devais juste dire,
"Son, I'm proud of you. Can you sit for a while?"
"Fils, je suis fier de toi. Peux-tu t'asseoir un moment ?"
He shook his head and he said with a smile,
Il secoua la tête et dit avec un sourire :
"What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys.
" Ce que j'aimerais vraiment, papa, c'est emprunter les clés de la voiture.
See you later. Can I have them please?"
A plus tard. Puis-je les avoir s'il vous plaît?"
And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Et le chat est dans le berceau et la cuillère en argent,
little boy blue and the man in the moon.
petit garçon bleu et l'homme à la lune.
"When you comin' home Son?" "I don't know when,
"Quand tu rentres à la maison, fils ?" "Je ne sais pas quand,
but we'll get together then, Dad. You know we'll have a good time then."
mais nous nous retrouverons alors, papa. Tu sais que nous passerons un bon moment alors."
(Slower)
(Plus lent)
I've long since retired, my son's moved away.
Je suis à la retraite depuis longtemps, mon fils a déménagé.
I called him up just the other day.
Je l'ai appelé l'autre jour.
I said, "I'd like to see you if you don't mind."
J'ai dit: "J'aimerais vous voir si cela ne vous dérange pas."
He said, "I'd love to, Dad, if I could find the time.
Il a dit : « J'adorerais, papa, si je pouvais trouver le temps.
You see, my new job's a hassle and the kids have the flu,
Vous voyez, mon nouveau travail est compliqué et les enfants ont la grippe,
but it's sure nice talkin' to you, Dad. It's been sure nice talkin' to you."
mais c'est vraiment sympa de te parler, papa. C'était vraiment agréable de te parler."
And as I hung up the phone it occured to me,
Et alors que je raccrochais, je me suis rendu compte :
C Em/B A(no 3rd) C Em/B A
C Em/B A (pas de 3ème) C Em/B A
he'd grown up just like me. My boy was just like me.
il avait grandi comme moi. Mon garçon était comme moi.
(Tempo I)
(Tempo I)
And the cat's in the cradle and the silver spoon,
Et le chat est dans le berceau et la cuillère en argent,
little boy blue and the man in the moon.
petit garçon bleu et l'homme à la lune.
"When you comin' home Son?" "I don't know when,
"Quand tu rentres à la maison, fils ?" "Je ne sais pas quand,
but we'll get together then, Dad, we're gonna have a good time then."
mais on se retrouvera alors, papa, on va passer un bon moment alors."
A(no 3rd) A
A(pas de 3ème) A

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.