The Moonbeam Song Letra Traducción al Español
Harry Nilsson - La canción del rayo de luna
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
DK. . "Nilsson Schmillson". . November 1971. .
NS. . "Nilsson Schmillson". . Noviembre de 1971. .
Cadd9 is played by adding pinky finger to C chord on 2nd string, 3rd fret. Only play
Cadd9 se toca agregando el dedo meñique al acorde C en la segunda cuerda, tercer traste. solo juega
for 1 down stroke.
para 1 golpe hacia abajo.
12 STRING
12 CUERDAS
#
#
#
#
Have you ever watched a moonbeam, C//Cadd9/C////
¿Alguna vez has visto un rayo de luna? C//Cadd9/C////
As it slid across your windowpane?
¿Cuando se deslizó por el cristal de tu ventana?
Or struggled with a bit of rain,
O luché con un poco de lluvia,
Or danced about the weather vane,
O bailó sobre la veleta,
Or sat along a moving train,
O sentado junto a un tren en movimiento,
And wondered where the train has been.
Y se preguntó dónde habrá estado el tren.
#
#
Or on a fence with bits of crap,
O en una cerca con pedazos de basura,
Around its bottom,
Around its bottom,
Blown there by a windbeam.
Llevado allí por un rayo de viento.
Who searches for the moonbeam,
Quien busca el rayo de luna,
Who was last seen
¿Quién fue visto por última vez?
Looking at the tracks
mirando las pistas
Of the careless windbeam
Del rayo de viento descuidado
Or moving to the tracks
O moviéndose a las pistas
Of the tireless freight train
Del incansable tren de carga
And lighting up the sides
E iluminando los lados
Of the weather vane
De la veleta
And the bits of rain
Y los pedazos de lluvia
And the windowpane
y el cristal de la ventana
And the eyes of those
Y los ojos de aquellos
Who think they saw what happened C//Cadd9/C////C//Cadd9/C////
Quienes creen haber visto lo que pasó C//Cadd9/C////C//Cadd9/C////
#
#
Have you ever watched a moonbeam, C//Cadd9/C////
¿Alguna vez has visto un rayo de luna? C//Cadd9/C////
As it slid across your windowpane?
¿Cuando se deslizó por el cristal de tu ventana?
Or struggled with a bit of rain
O luchó con un poco de lluvia
Or danced about the weather vane
O bailó sobre la veleta
Or sat along a moving train
O sentado junto a un tren en movimiento
And wonder where the train has been?
¿Y me pregunto dónde ha estado el tren?
Aahh Aahh Aahh Aahh, Aahh Aahh Aahh Aahh,
Aahh Aahh Aahh Aahh, Aahh Aahh Aahh Aahh,
Aahh Aahh Aahh Aahh,
Aahh Aahh Aahh Aahh,
#
#
Looking at the tracks
mirando las pistas
Of the careless windbeam.
Del rayo de viento descuidado.
Or moving to the tracks
O moviéndose a las pistas
Of the tireless freight train,
Del incansable tren de carga,
And lighting up the sides
E iluminando los lados
Of the weather vane
De la veleta
And the bits of rain
Y los pedazos de lluvia
And the windowpane
y el cristal de la ventana
And the eyes of those
Y los ojos de aquellos
Who think they saw what
¿Quién cree haber visto lo que
FADE OUT
DESVANECIMIENTO
[////
[////
7]
7]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
