When These Mountains Were the Seashore كلمات أغنية ترجمة عربية

هوكسلي وركمان - عندما كانت هذه الجبال هي شاطئ البحر

by Hawksley Workman

Hawksley Workman - When These Mountains Were the Seashore كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

When These Mountains Were the Seashore - Hawksley Workman
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hawksley Workman When These Mountains Were the Seashore

When These Mountains Were The Seashore : - Hawksley Workman
عندما كانت هذه الجبال شاطئ البحر: - هوكسلي وركمان
Submitted by Jade Evoy
مقدم من جايد ايفوي
when these mountains were the seashore
عندما كانت هذه الجبال شاطئ البحر
when this desert was the ocean floor
عندما كانت هذه الصحراء قاع المحيط
we would swim beneath the star filled sky
كنا نسبح تحت السماء المليئة بالنجوم
we were lovely fish alone in the night
كنا سمكة جميلة بمفردنا في الليل
before the cities met the heavens
قبل أن تلتقي المدن بالسماء
i mean way, way, way back before then
أعني الطريق، الطريق، طريق العودة قبل ذلك الحين
we would sing as if it were a prayer
كنا نغني كما لو كانت صلاة
we were lovely fish who dreamed to dare
كنا سمكة جميلة تحلم بالجرأة
before clocks kept track of the time
قبل أن تسجل الساعات الوقت
when day lead gracefully into the night
عندما يقود النهار برشاقة إلى الليل
before two simple fish who dreamed to fly
أمام سمكتين بسيطتين حلمتا بالطيران
created their sadness and new reasons to cry
خلقت حزنهم وأسباب جديدة للبكاء
when these mountains were the seashore
عندما كانت هذه الجبال شاطئ البحر
when this desert was the ocean floor
عندما كانت هذه الصحراء قاع المحيط
you and i were not born yet
أنا وأنت لم نولد بعد
it's too long ago now even to forget
لقد مضى وقت طويل جدًا حتى على النسيان
when the blue sky found it's courage
عندما وجدت السماء الزرقاء أنها الشجاعة
to love and raise and nourish
للحب والتربية والتغذية
back when life was simply meant to be
مرة أخرى عندما كان من المفترض أن تكون الحياة ببساطة
our love and care alone in the sea
حبنا واهتمامنا وحدنا في البحر
before clocks kept track of the time
قبل أن تسجل الساعات الوقت
when day lead gracefully into the night
عندما يقود النهار برشاقة إلى الليل
before two fish that dreamed to fly
أمام سمكتين حلمتا بالطيران
got suspicious of a miracle
شككت في حدوث معجزة
and asked themselves why
وسألوا أنفسهم لماذا
when we looked up through the water
عندما نظرنا من خلال الماء
at time and space and wondered
في الزمان والمكان وتساءل
what it might be like to live up there
ما قد يكون عليه العيش هناك
to leave our fins and gills for the air
أن نترك زعانفنا وخياشيمنا للهواء
before clocks kept track of the time
قبل أن تسجل الساعات الوقت
before the poems began to rhyme
قبل أن تبدأ القصائد في القافية
before two simple fish that learned to cry
أمام سمكتين بسيطتين تعلمتا البكاء
got suspicious of their love and asked each other why
شككوا في حبهم وسألوا بعضهم البعض عن السبب

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.