When These Mountains Were the Seashore Текст Песни Перевод на Русский

Хоксли Уоркман - Когда эти горы были берегом моря

by Hawksley Workman

Hawksley Workman - When These Mountains Were the Seashore: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

When These Mountains Were the Seashore - Hawksley Workman
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hawksley Workman When These Mountains Were the Seashore

When These Mountains Were The Seashore : - Hawksley Workman
Когда эти горы были берегом моря: - Хоксли Уоркман
Submitted by Jade Evoy
Представлено Джейд Эвой
when these mountains were the seashore
когда эти горы были берегом моря
when this desert was the ocean floor
когда эта пустыня была дном океана
we would swim beneath the star filled sky
мы бы плавали под звездным небом
we were lovely fish alone in the night
мы были милыми рыбками одни в ночи
before the cities met the heavens
до того, как города встретились с небесами
i mean way, way, way back before then
я имею в виду путь, путь, путь назад, до того
we would sing as if it were a prayer
мы пели, как будто это была молитва
we were lovely fish who dreamed to dare
мы были милыми рыбками, которые мечтали осмелиться
before clocks kept track of the time
раньше часы отслеживали время
when day lead gracefully into the night
когда день изящно переходит в ночь
before two simple fish who dreamed to fly
перед двумя простыми рыбками, мечтавшими летать
created their sadness and new reasons to cry
создали им печаль и новые причины плакать
when these mountains were the seashore
когда эти горы были берегом моря
when this desert was the ocean floor
когда эта пустыня была дном океана
you and i were not born yet
мы с тобой еще не родились
it's too long ago now even to forget
это слишком давно, даже чтобы забыть
when the blue sky found it's courage
когда голубое небо обрело смелость
to love and raise and nourish
любить, растить и питать
back when life was simply meant to be
назад, когда жизнь была просто предназначена для того, чтобы быть
our love and care alone in the sea
наша любовь и забота одни в море
before clocks kept track of the time
раньше часы отслеживали время
when day lead gracefully into the night
когда день изящно переходит в ночь
before two fish that dreamed to fly
перед двумя рыбами, которые мечтали летать
got suspicious of a miracle
заподозрил чудо
and asked themselves why
и спросили себя, почему
when we looked up through the water
когда мы посмотрели сквозь воду
at time and space and wondered
во времени и пространстве и задавался вопросом
what it might be like to live up there
каково было бы жить там наверху
to leave our fins and gills for the air
оставить плавники и жабры ради воздуха
before clocks kept track of the time
раньше часы отслеживали время
before the poems began to rhyme
прежде чем стихи начали рифмоваться
before two simple fish that learned to cry
перед двумя простыми рыбками, которые научились плакать
got suspicious of their love and asked each other why
заподозрили их любовь и спросили друг друга, почему

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.