When These Mountains Were the Seashore 歌詞 日本語訳

ホークスリー・ワークマン - これらの山々が海岸だった頃

by Hawksley Workman

Hawksley Workman - When These Mountains Were the Seashore の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

When These Mountains Were the Seashore - Hawksley Workman
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hawksley Workman When These Mountains Were the Seashore

When These Mountains Were The Seashore : - Hawksley Workman
これらの山々が海岸だった頃 : - ホークスリー・ワークマン
Submitted by Jade Evoy
ジェイド・エヴォイによって提出されました
when these mountains were the seashore
これらの山々が海岸だった頃
when this desert was the ocean floor
この砂漠が海底だった頃
we would swim beneath the star filled sky
満天の星空の下で僕らは泳ぐだろう
we were lovely fish alone in the night
私たちは夜に一人で素敵な魚でした
before the cities met the heavens
都市が天と出会う前に
i mean way, way, way back before then
つまり、ずっとずっと前に遡ります
we would sing as if it were a prayer
私たちはまるで祈りのように歌うだろう
we were lovely fish who dreamed to dare
私たちは挑戦することを夢見ていた素敵な魚だった
before clocks kept track of the time
時計が時間を刻む前
when day lead gracefully into the night
昼が優雅に夜に向かうとき
before two simple fish who dreamed to fly
空を飛ぶことを夢見ていた二匹の単純な魚の前で
created their sadness and new reasons to cry
彼らの悲しみと新たな泣く理由を生み出しました
when these mountains were the seashore
これらの山々が海岸だった頃
when this desert was the ocean floor
この砂漠が海底だった頃
you and i were not born yet
あなたと私はまだ生まれていません
it's too long ago now even to forget
もう忘れるのも昔のことだ
when the blue sky found it's courage
青空が勇気を見つけたとき
to love and raise and nourish
愛し、育て、養う
back when life was simply meant to be
人生が単にそうあるべきだった頃
our love and care alone in the sea
私たちの愛と思いやりは海で一人
before clocks kept track of the time
時計が時間を刻む前
when day lead gracefully into the night
昼が優雅に夜に向かうとき
before two fish that dreamed to fly
飛ぶことを夢見た二匹の魚の前で
got suspicious of a miracle
奇跡を疑った
and asked themselves why
そしてその理由を自問しました
when we looked up through the water
水の中から見上げたとき
at time and space and wondered
時間と空間で、そして不思議に思った
what it might be like to live up there
そこに住むのはどんな感じだろう
to leave our fins and gills for the air
ひれとえらを残して空へ
before clocks kept track of the time
時計が時間を刻む前
before the poems began to rhyme
詩が韻を踏み始める前に
before two simple fish that learned to cry
鳴くことを覚えた二匹の単純な魚の前で
got suspicious of their love and asked each other why
彼らの愛に疑問を抱き、理由をお互いに尋ねました

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.