Scharlatan Letra Traducción al Español

Heinz Rudolf Kunze - charlatán

by Heinz Rudolf Kunze

Heinz Rudolf Kunze - Scharlatan letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Scharlatan - Heinz Rudolf Kunze
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Heinz Rudolf Kunze Scharlatan

interpret: Heinz Rudolf Kunze
Intérprete: Heinz Rudolf Kunze
titel: Scharlatan
título: Charlatán
von:------Henrik Hertel-----> henland@nexgo.de
De:------Henrik Hertel-----> henland@nexgo.de
date: (20.04.2001)
fecha: (20/04/2001)
verwendete Akkorde:
Acordes utilizados:
A: -x 0 2 2 2 0-
R: -x 0 2 2 2 0-
E: -0 2 2 1 0 0-
E: -0 2 2 1 0 0-
C: -x 3 2 0 1 0-
C: -x 3 2 0 1 0-
G: -3 2 0 0 0 3- oder -3 5 5 4 3 3-
GRAMO: -3 2 0 0 0 3- o -3 5 5 4 3 3-
D: -x x 0 2 3 2-
D: -x x 0 2 3 2-
B: -x 2 4 4 4 2-
B: -x 2 4 4 4 2-
Gb: -2 4 4 3 2 2-
ES: -2 4 4 3 2 2-
Am: -x 0 2 2 1 0-
En: -x 0 2 2 1 0-
Intro:
Introducción:
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
Zeichenerklaerung: 1s2 bedeutet, dass sie hier den Finger auf den
Explicación de caracteres: 1s2 significa que señalas con el dedo aquí
1. Bund setzen, anschlagen und gleich auf
1. Coloca el traste, móntalo y ábrelo inmediatamente.
den 2. Bund rutschen
desliza el segundo traste
Nach Intro folgt: D E D C D
Después de la introducción sigue: D E D C D
Ich bin aufgeflogen war nicht schwindelfrei
Estuve expuesto y no estaba libre de vértigo.
hinauf in hohem Bogen Arme schwer wie Blei
en un arco alto, con los brazos pesados como el plomo
man soll die fetten Tage nie vorm Abend loben
Nunca se deben alabar los días gordos antes de la noche.
ich bin abgehoben abgehoben
me fui, me fui
Eulenspiegel Ikarus Ende wie es enden mu?
Eulenspiegel Ikarus ¿Fin cómo debe terminar?
es gl'nzt die schiefe Landebahn
la pista torcida brilla
Scharlatan nur ein Scharlatan
Charlatan solo un charlatan
Ich hab eingeschlagen ein windiger Vertrag
Me inscribí en un contrato ventoso
er schlug mir auf den Magen ein Held f'r einen Tag
Me pegó en el estómago, héroe por un día.
wie eine Gleichung wie ein Stern
como una ecuación como una estrella
ihr wart so unerreichbar fern
Estabas tan inalcanzablemente lejos
Graf M'nchhausen Rasputin hilft kein Fluchen hilft kein Fliehn
Conde M'nchhausen Rasputin, ninguna cantidad de malas palabras ayudará, ninguna cantidad de huida ayudará
Mephisto mahnt die Schulden an
Mefistófeles les recuerda la deuda.
Scharlatan nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
Charlatán sólo un charlatán sólo un charlatán
Solo:
Solitario:
Eulenspiegel Ikarus ...
Eulenspiegel Ícaro...
...Scharlatan nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
...charlatán sólo un charlatán sólo un charlatán
nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
sólo un charlatán sólo un charlatán
Hintergrund-Lyrics:
Letras de fondo:
(Es war ein guter Trick und es gibt kein Zur'ck
(Fue un buen truco y no hay vuelta atrás
ihr habt das Licht empfangen ich war umringt von Schlangen
recibiste la luz, yo estaba rodeado de serpientes
ich habe durchgezogen der Dolch sitzt tief verbogen
Salí y la daga está profundamente doblada.
das Z'nglein an der Waage es sah schon bessre Tage
La punta de la balanza ya ha visto días mejores
und es gibt kein Zur'ck und es gibt kein Zur'ck)
y no hay vuelta atrás y no hay vuelta atrás)
Bei Korrekturen, Fragen, oder wenn ihr ?ber HRK reden wollt oder
Para correcciones, preguntas o si quieres hablar sobre HRK o
andere gute Tabs von ihm habt, dann mailt mir doch einfach:
Si tienes otras buenas pestañas suyas, envíame un correo electrónico:
henland@nexgo.de
henland@nexgo.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.