Scharlatan Letras Tradução em Português
Heinz Rudolf Kunze - charlatão
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
interpret: Heinz Rudolf Kunze
intérprete: Heinz Rudolf Kunze
titel: Scharlatan
Título: Charlatão
von:------Henrik Hertel-----> henland@nexgo.de
de:------Henrik Hertel-----> henland@nexgo.de
date: (20.04.2001)
data: (20/04/2001)
verwendete Akkorde:
Acordes usados:
A: -x 0 2 2 2 0-
R: -x 0 2 2 2 0-
E: -0 2 2 1 0 0-
E: -0 2 2 1 0 0-
C: -x 3 2 0 1 0-
C: -x 3 2 0 1 0-
G: -3 2 0 0 0 3- oder -3 5 5 4 3 3-
G: -3 2 0 0 0 3- ou -3 5 5 4 3 3-
D: -x x 0 2 3 2-
D: -x x 0 2 3 2-
B: -x 2 4 4 4 2-
B: -x 2 4 4 4 2-
Gb: -2 4 4 3 2 2-
PT: -2 4 4 3 2 2-
Am: -x 0 2 2 1 0-
Ligado: -x 0 2 2 1 0-
Intro:
Introdução:
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0------------|
D/-1s2-----0-----0-------------|
D/-1s2-----0-----0------------|
Zeichenerklaerung: 1s2 bedeutet, dass sie hier den Finger auf den
Explicação dos caracteres: 1s2 significa que você aponta o dedo aqui
1. Bund setzen, anschlagen und gleich auf
1. Coloque o traste, monte-o e abra-o imediatamente
den 2. Bund rutschen
deslize a 2ª casa
Nach Intro folgt: D E D C D
Após a introdução segue: D E D C D
Ich bin aufgeflogen war nicht schwindelfrei
Eu estava exposto e não estava livre de tontura
hinauf in hohem Bogen Arme schwer wie Blei
em um arco alto, braços pesados como chumbo
man soll die fetten Tage nie vorm Abend loben
nunca se deve elogiar os dias gordos antes da noite
ich bin abgehoben abgehoben
eu decolei
Eulenspiegel Ikarus Ende wie es enden mu?
Eulenspiegel Ikarus Fim como deve terminar?
es gl'nzt die schiefe Landebahn
a pista torta brilha
Scharlatan nur ein Scharlatan
Charlatão apenas um charlatão
Ich hab eingeschlagen ein windiger Vertrag
Eu assinei um contrato ventoso
er schlug mir auf den Magen ein Held f'r einen Tag
ele me bateu no estômago, um herói por um dia
wie eine Gleichung wie ein Stern
como uma equação como uma estrela
ihr wart so unerreichbar fern
você estava tão inacessivelmente longe
Graf M'nchhausen Rasputin hilft kein Fluchen hilft kein Fliehn
Conde M'nchhausen Rasputin, nenhum palavrão ajudará, nenhuma fuga ajudará
Mephisto mahnt die Schulden an
Mefistófeles os lembra da dívida
Scharlatan nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
Charlatão, apenas um charlatão, apenas um charlatão
Solo:
Sozinho:
Eulenspiegel Ikarus ...
Eulenspiegel Ícaro...
...Scharlatan nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
...charlatão, apenas um charlatão, apenas um charlatão
nur ein Scharlatan nur ein Scharlatan
apenas um charlatão, apenas um charlatão
Hintergrund-Lyrics:
Letras de fundo:
(Es war ein guter Trick und es gibt kein Zur'ck
(Foi um bom truque e não há como voltar atrás
ihr habt das Licht empfangen ich war umringt von Schlangen
você recebeu a luz, eu estava cercado por cobras
ich habe durchgezogen der Dolch sitzt tief verbogen
Eu consegui passar e a adaga está profundamente dobrada
das Z'nglein an der Waage es sah schon bessre Tage
A ponta da balança já viu dias melhores
und es gibt kein Zur'ck und es gibt kein Zur'ck)
e não há como voltar atrás e não há como voltar atrás)
Bei Korrekturen, Fragen, oder wenn ihr ?ber HRK reden wollt oder
Para correções, dúvidas ou se quiser falar sobre HRK ou
andere gute Tabs von ihm habt, dann mailt mir doch einfach:
Se você tiver outras guias boas dele, envie-me um e-mail:
henland@nexgo.de
henland@nexgo.de
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
