Stopping All Stations Letra Traducción al Español

Hilltop Hoods: detener todas las estaciones

by Hilltop Hoods

Hilltop Hoods - Stopping All Stations letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Stopping All Stations - Hilltop Hoods
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Hilltop Hoods Stopping All Stations

First Tab I apologise if wrong if it is let me know. :)
Primera pestaña Pido disculpas si está mal, hágamelo saber. :)
Chords:
Acordes:
Early morn, train station, aching from the arthritis,
Temprano en la mañana, estación de tren, dolorido por la artritis,
This war veteran knows what a hard time is,
Este veterano de guerra sabe lo que son los tiempos difíciles.
He needs his pension, dementia and half blind is,
Necesita su pensión, demencia y medio ciego,
The reason he rides the train with no car license,
La razón por la que viaja en tren sin licencia de conducir,
So he boards with an expired ticket has a swipe,
Entonces aborda con un boleto vencido y tiene un pase,
Gets a fine cos the change he got don't add up right,
Recibe una multa porque el cambio que recibió no cuadra bien,
We're taking about a man who never lived a lavish life,
Estamos hablando de un hombre que nunca vivió una vida lujosa,
Caught up in the age of computer chips and satellites,
Atrapados en la era de los chips de computadora y los satélites,
A lovely lady boards looking tired and half awake,
Una encantadora dama sube a bordo luciendo cansada y medio despierta,
He smiles, she's reminds him of his wife that passed away,
Él sonríe, ella le recuerda a su esposa que falleció.
She says something as she walks right past his way,
Ella dice algo mientras pasa junto a él.
His old hearing aid don't last quite half the day,
Su viejo audífono no le dura ni la mitad del día.
Some young gentlemen alive with their laughter,
Algunos jóvenes caballeros vivos con su risa,
Approach the old timer and put a knife to his heart to,
Acércate al veterano y ponle un cuchillo en el corazón para,
Explain that money or bloods the price of their barter,
Explique que el dinero o la sangre son el precio de su trueque,
To a man whose friends probably died for their fathers.
A un hombre cuyos amigos probablemente murieron por sus padres.
(Chorus)
(Estribillo)
Whatever it takes can justify,
Lo que sea necesario puede justificar,
Whatever ends we make, whatever the price,
Cualesquiera que sean los fines que logremos, sea cual sea el precio,
To the end of a life, it's just an observation,
Hasta el final de una vida, es sólo una observación,
So take a ride we're stopping all stations.
Así que date un paseo, pararemos todas las estaciones.
It's been a long night the suns lifting on a cold,
Ha sido una larga noche en la que el sol se ha levantado sobre un resfriado.
Morning but she's drugged and drunk tripping on her stroll,
Por la mañana, pero está drogada y borracha tropezando en su paseo.
On the way home, she's done stripping on a pole,
De camino a casa, terminó de desnudarse en un poste.
But she can't pay for her son living on the dole,
Pero no puede pagar que su hijo viva del paro.
Jumps a train puts on her gloves she's wearing black,
Salta un tren se pone los guantes que viste de negro,
Being watched by some old mug she's glaring back,
Siendo observada por un viejo imbécil, ella le devuelve la mirada.
She's on edge and got the bug from sharing smack,
Ella está nerviosa y le dio el virus de compartir torta,
So she says, "Hey, what the fuck you staring at?"
Entonces ella dice: "Oye, ¿qué carajo estás mirando?"
He smiles, an unsteady hand rubs on his dome,
Él sonríe, una mano temblorosa frota su cúpula,
She takes a seat, a messy band of ruffs board alone,
Ella toma asiento, una banda desordenada de gorgueras sola,
To the digger with a machete at his lungs and he's prone,
Al excavador con un machete en los pulmones y está boca abajo,
He can barely stand but ready to stand up for his own,
Apenas puede mantenerse en pie, pero está listo para defenderse.
She tries to help him she doesn't choose to flee the car,
Ella intenta ayudarlo, no elige huir del auto,
And catches a blow with enough bruise to leave a scar,
Y recibe un golpe con suficiente hematoma como para dejar una cicatriz,
She starts fainting, the rooms moving and seeing stars,
Ella comienza a desmayarse, las habitaciones se mueven y ve estrellas,
Ain't it amazing how courageous human beings are?
¿No es sorprendente lo valientes que son los seres humanos?
(Chorus)
(Estribillo)
Whatever it takes can justify,
Lo que sea necesario puede justificar,
Whatever ends we make, whatever the price,
Cualesquiera que sean los fines que logremos, sea cual sea el precio,
To the end of a life, it's just an observation,
Hasta el final de una vida, es sólo una observación,
So take a ride we're stopping all stations.
Así que date un paseo, pararemos todas las estaciones.
He knows nothing but hard work and scraping by,
Él no sabe nada más que trabajar duro y sobrevivir,
Looking for a purse or wallet so he can make a buy,
Buscando un bolso o billetera para poder hacer una compra,
He hasn't been on the nod since this morning,
No ha estado de acuerdo desde esta mañana.
And he needs to touch the face of god, his skin it's just crawling,
Y necesita tocar el rostro de Dios, su piel se eriza,
These peeps are sheep, time to fleece the market,
Estos tipos son ovejas, es hora de desplumar el mercado,
Jumps a train with some friends, sees an easy target,
Salta un tren con algunos amigos, ve un objetivo fácil,
An old man hard hit by age, faint-hearted,
Un anciano muy afectado por la edad, pusilánime,
The kid pulls a knife, like let's get started,
El niño saca un cuchillo, como, empecemos.
A girl steps he's like eat the carpet,
Una chica camina y es como comerse la alfombra.
Laughs with his friend like she's retarded,
Se ríe con su amiga como si fuera retrasada.
The old man stepped and swept the assailant,
El anciano dio un paso y barrió al agresor,
Off his feet, his head connected with the railing,
De pie, con la cabeza pegada a la barandilla,
Your weak the old man said as the kid lay recovering,
Eres débil, dijo el viejo mientras el niño yacía recuperándose.
Blubbering, get to your feet I'll tell you another thing
Lloriqueando, ponte de pie, te diré otra cosa.
A real man never lays his hands on a woman,
Un verdadero hombre nunca pone sus manos sobre una mujer,
A real man would know that, no surprise that you wouldn't,
Un hombre de verdad lo sabría, no es de extrañar que tú no lo sepas.
I didn't fight in two wars just so forty years later,
No peleé en dos guerras cuarenta años después,
You'd have the freedom to rob me on the train this behaviour,
Tendrías la libertad de robarme en el tren este comportamiento,
Doesn't fit with what I gave this country so cut me,
No encaja con lo que le di a este país, así que córtame.
Won't live another day in a world that's so ugly.
No viviré un día más en un mundo tan feo.
So take a ride, cos we're stopping all stations.
Así que date un paseo, porque pararemos todas las estaciones.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.