Stopping All Stations Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Hilltop Hoods – Zatrzymywanie wszystkich stacji

by Hilltop Hoods

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hilltop Hoods Stopping All Stations

First Tab I apologise if wrong if it is let me know. :)
Pierwsza karta Przepraszam, jeśli jest źle, jeśli tak, daj mi znać. :)
Chords:
Akordy:
Early morn, train station, aching from the arthritis,
Wczesny poranek, dworzec, obolały od artretyzmu,
This war veteran knows what a hard time is,
Ten weteran wojenny wie, jakie to trudne czasy,
He needs his pension, dementia and half blind is,
Potrzebuje emerytury, ma demencję i jest na wpół ślepy,
The reason he rides the train with no car license,
Powodem, dla którego jeździ pociągiem bez prawa jazdy,
So he boards with an expired ticket has a swipe,
Więc wsiada z nieważnym biletem i macha,
Gets a fine cos the change he got don't add up right,
Dostaje karę, bo drobne, które dostał, nie sumują się,
We're taking about a man who never lived a lavish life,
Opowiadamy o mężczyźnie, który nigdy nie prowadził wystawnego życia,
Caught up in the age of computer chips and satellites,
Uwikłani w erę chipów komputerowych i satelitów,
A lovely lady boards looking tired and half awake,
Urocza pani wsiada na pokład, wyglądając na zmęczoną i na wpół rozbudzoną,
He smiles, she's reminds him of his wife that passed away,
On się uśmiecha, ona przypomina mu jego zmarłą żonę,
She says something as she walks right past his way,
Mówi coś, przechodząc obok niego,
His old hearing aid don't last quite half the day,
Jego stary aparat słuchowy nie wytrzymuje pół dnia,
Some young gentlemen alive with their laughter,
Kilku młodych panów żyje swoim śmiechem,
Approach the old timer and put a knife to his heart to,
Podejdź do staruszka i przyłóż mu nóż do serca, aby:
Explain that money or bloods the price of their barter,
Wyjaśnij, że pieniądze lub krew są ceną ich wymiany barterowej,
To a man whose friends probably died for their fathers.
Do człowieka, którego przyjaciele prawdopodobnie zginęli za swoich ojców.
(Chorus)
(Refren)
Whatever it takes can justify,
Cokolwiek to uzasadnia,
Whatever ends we make, whatever the price,
Jakikolwiek cel osiągniemy, jakakolwiek będzie cena,
To the end of a life, it's just an observation,
Do końca życia to tylko obserwacja,
So take a ride we're stopping all stations.
Więc jedź, zatrzymujemy wszystkie stacje.
It's been a long night the suns lifting on a cold,
To była długa noc, gdy słońce wschodziło na mrozie,
Morning but she's drugged and drunk tripping on her stroll,
Dzień dobry, ale ona jest odurzona i pijana, potykając się na spacerze,
On the way home, she's done stripping on a pole,
W drodze do domu skończyła rozbierać się na rurze,
But she can't pay for her son living on the dole,
Ale nie może zapłacić za syna żyjącego na zasiłku,
Jumps a train puts on her gloves she's wearing black,
Wskakuje do pociągu, zakłada rękawiczki, ma na sobie czarne,
Being watched by some old mug she's glaring back,
Będąc obserwowaną przez jakiś stary kubek, ona patrzy gniewnie,
She's on edge and got the bug from sharing smack,
Jest zdenerwowana i zaraziła się od dzielenia się klapsami,
So she says, "Hey, what the fuck you staring at?"
Więc ona mówi: „Hej, na co się kurwa gapisz?”
He smiles, an unsteady hand rubs on his dome,
Uśmiecha się, niepewna dłoń pociera kopułę,
She takes a seat, a messy band of ruffs board alone,
Zajmuje miejsce, sam bałagan z batalionami,
To the digger with a machete at his lungs and he's prone,
Do kopacza z maczetą w płucach i leżącego na brzuchu,
He can barely stand but ready to stand up for his own,
Ledwo stoi na nogach, ale jest gotowy stanąć w obronie swoich,
She tries to help him she doesn't choose to flee the car,
Próbuje mu pomóc, nie decyduje się na ucieczkę z samochodu,
And catches a blow with enough bruise to leave a scar,
I przyjmuje cios z taką ilością siniaków, że zostaje blizna,
She starts fainting, the rooms moving and seeing stars,
Zaczyna mdleć, pokoje się poruszają i widzą gwiazdy,
Ain't it amazing how courageous human beings are?
Czy to nie niesamowite, jak odważni są ludzie?
(Chorus)
(Refren)
Whatever it takes can justify,
Cokolwiek to uzasadnia,
Whatever ends we make, whatever the price,
Jakikolwiek cel osiągniemy, jakakolwiek będzie cena,
To the end of a life, it's just an observation,
Do końca życia to tylko obserwacja,
So take a ride we're stopping all stations.
Więc jedź, zatrzymujemy wszystkie stacje.
He knows nothing but hard work and scraping by,
Nie zna nic innego jak tylko ciężką pracę i skrobanie,
Looking for a purse or wallet so he can make a buy,
Szukasz torebki lub portfela, żeby mógł dokonać zakupu,
He hasn't been on the nod since this morning,
Od dzisiejszego ranka nie kiwnął głową,
And he needs to touch the face of god, his skin it's just crawling,
I musi dotknąć twarzy boga, jego skóra po prostu pełza,
These peeps are sheep, time to fleece the market,
Ci ludzie to owce, czas oskubać rynek,
Jumps a train with some friends, sees an easy target,
Wskakuje do pociągu z przyjaciółmi, widzi łatwy cel,
An old man hard hit by age, faint-hearted,
Starzec, mocno dotknięty wiekiem, o słabym sercu,
The kid pulls a knife, like let's get started,
Dzieciak wyciąga nóż, jakby zaczynajmy,
A girl steps he's like eat the carpet,
Dziewczyna kroczy, on jakby zjadał dywan,
Laughs with his friend like she's retarded,
Śmieje się z koleżanką, jakby była upośledzona,
The old man stepped and swept the assailant,
Starzec podszedł i omiótł napastnika,
Off his feet, his head connected with the railing,
Z nóg, z głową złączoną z poręczą,
Your weak the old man said as the kid lay recovering,
Jesteś słaby, powiedział starzec, gdy dzieciak wracał do zdrowia:
Blubbering, get to your feet I'll tell you another thing
Bełkocząc, wstawaj, powiem ci jeszcze jedną rzecz
A real man never lays his hands on a woman,
Prawdziwy mężczyzna nigdy nie podnosi ręki na kobietę,
A real man would know that, no surprise that you wouldn't,
Prawdziwy mężczyzna by to wiedział, nic dziwnego, że ty nie,
I didn't fight in two wars just so forty years later,
Nie walczyłem w dwóch wojnach tak czterdzieści lat później,
You'd have the freedom to rob me on the train this behaviour,
Miałbyś prawo okraść mnie w pociągu za takie zachowanie,
Doesn't fit with what I gave this country so cut me,
Nie pasuje do tego co dałem temu krajowi, więc przetnij mnie,
Won't live another day in a world that's so ugly.
Nie przeżyję ani jednego dnia w tak okropnym świecie.
So take a ride, cos we're stopping all stations.
Więc jedź, bo zatrzymujemy wszystkie stacje.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.