Railroads Paroles Traduction Française
Holly Williams - Chemins de fer
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here's the video I used to help figure this one out:http://www.youtube.com/watch'v=lIFvhgMj6nc
Voici la vidéo que j'ai utilisée pour vous aider à comprendre ceci : http://www.youtube.com/watch'v=lIFvhgMj6nc
Well I used to pray to Jesus but I done backslid
Eh bien, j'avais l'habitude de prier Jésus mais j'ai rétrogradé
Carrying the burdens of a preacher's kid
Porter les fardeaux d'un enfant de pasteur
Drinking at the pulpit and healing them lame
Boire à la chaire et guérir les boiteux
Daddy was a-riding on the old death train
Papa était à bord du vieux train de la mort
I had me a woman but she took my kid
J'avais une femme mais elle a pris mon enfant
When I gambled all our money on a moonshine still
Quand j'ai encore joué tout notre argent sur un clair de lune
Now I drink my whiskey from a beat up flask
Maintenant, je bois mon whisky dans une flasque battue
This train done departed and it's goin' fast
Ce train est parti et il va vite
Oh the wheels, they spin, they're faster than a speeding
Oh les roues, elles tournent, elles sont plus rapides qu'un excès de vitesse
Airplane on a sunny day
Avion par une journée ensoleillée
And I can't break free cause I can't believe it's me
Et je ne peux pas me libérer parce que je ne peux pas croire que c'est moi
So I'll take your bets, I'll try me walking down
Alors je prends tes paris, je vais essayer de descendre
A narrow line with a life like mine
Une ligne étroite avec une vie comme la mienne
And you'll never see any boy as brave as me
Et tu ne verras jamais un garçon aussi courageux que moi
Yeah I hope that this old railroad delivers me
Ouais, j'espère que ce vieux chemin de fer me délivrera
Same chords repeat on the rest of the verses/choruses
Les mêmes accords se répètent sur le reste des couplets/refrains
I'm still the talk of this town, I'm still the roll of their dice
Je suis toujours le sujet de conversation de cette ville, je suis toujours le lancer de leurs dés
I found me a lover in a whorehouse wife
Je m'ai trouvé un amant dans une femme de bordel
She never knew her mama or the money I've known
Elle n'a jamais connu sa maman ni l'argent que j'ai connu
Don't ever make a judgement if you ain't been shown
Ne portez jamais de jugement si on ne vous l'a pas montré
You never walked in my shoes, you never understood
Tu n'as jamais marché à ma place, tu n'as jamais compris
Why I was escaping anyway that I could
Pourquoi je m'échappais de toute façon
Nobody knows I'm gonna ride these rails
Personne ne sait que je vais monter sur ces rails
'Til the dark comes over this prison cell
Jusqu'à ce que l'obscurité vienne sur cette cellule de prison
Oh the wheels, they spin, they're faster than a speeding
Oh les roues, elles tournent, elles sont plus rapides qu'un excès de vitesse
Airplane on a sunny day
Avion par une journée ensoleillée
And I can't break free cause I can't believe it's me
Et je ne peux pas me libérer parce que je ne peux pas croire que c'est moi
So I'll take your bets, I'll try me walking down
Alors je prends tes paris, je vais essayer de descendre
A narrow line with a life like mine
Une ligne étroite avec une vie comme la mienne
And you'll never see any boy as brave as me
Et tu ne verras jamais un garçon aussi courageux que moi
Yeah I hope that this old railroad delivers me
Ouais, j'espère que ce vieux chemin de fer me délivrera
Well, the truth came out and the church burned down
Eh bien, la vérité est sortie et l'église a brûlé
Daddy's heart stopped on the edge of this town
Le cœur de papa s'est arrêté aux abords de cette ville
I'm out here searching for that boy of my own
Je suis ici à la recherche de mon propre garçon
Don't ever make a judgement if you ain't been shown
Ne portez jamais de jugement si on ne vous l'a pas montré
Oh the wheels, they spin, they're faster than a speeding
Oh les roues, elles tournent, elles sont plus rapides qu'un excès de vitesse
Airplane on a sunny day
Avion par une journée ensoleillée
And I can't break free cause I can't believe it's me
Et je ne peux pas me libérer parce que je ne peux pas croire que c'est moi
So I'll take your bets, I'll try me walking down
Alors je prends tes paris, je vais essayer de descendre
A narrow line with a life like mine
Une ligne étroite avec une vie comme la mienne
And you'll never see any boy as brave as me
Et tu ne verras jamais un garçon aussi courageux que moi
Yeah I hope that this old railroad delivers me
Ouais, j'espère que ce vieux chemin de fer me délivrera
Yeah I hope that this old railroad delivers me
Ouais, j'espère que ce vieux chemin de fer me délivrera
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
