Eighteen Cool Letra Traducción al Español

Sudadera con capucha Allen - Dieciocho Cool

by Hoodie Allen

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Hoodie Allen Eighteen Cool

G, D, Em, C
G, D, Em, C
ddadadada
ddadadada
ddadadada
ddadadada
ddadadada
ddadadada
There Is a riff you can play over the verse
Hay un riff que puedes tocar sobre el verso.
or you can just go through the cords lightly
o simplemente puedes pasar los cables ligeramente
We All-American
Nosotros todos americanos
Yeah I said party over here
Sí, dije fiesta por aquí.
Call up everybody we know
Llame a todos los que conocemos
This is for the women who be feeding off my ego
Esto es para las mujeres que se alimentan de mi ego.
Tell 'em that I made it
Diles que lo logré
'Cause I listen to my haters
Porque escucho a mis enemigos
Took what they said and negated
Tomó lo que dijeron y negó.
Yeah I played it like I'm Tebow
Sí, lo jugué como si fuera Tebow.
Pour me out another one
Sírveme otro
Take a shot and reload
Dispara y recarga
Girls be waiting for me
Las chicas me esperan
Got them lining up like free throws
Los tengo alineados como tiros libres
Everywhere that we go
A donde quiera que vayamos
They say I'm their favorite but
Dicen que soy su favorito pero
I see that you been faking
Veo que has estado fingiendo
Baby I know how to make it in America
Bebé, sé cómo hacerlo en Estados Unidos.
Doing what we love and we passionate
Haciendo lo que amamos y nos apasiona
Your girl is cashing it
Tu chica lo está cobrando
Courtney Kardashian
Courtney Kardashian
You pulled up with some honey bees
Te detuviste con algunas abejas melíferas.
And I pulled out with half of them
Y me saqué con la mitad de ellos.
'Cause I ain't going home
Porque no voy a ir a casa
If I ain't going with the baddest chick
Si no voy con la chica más mala
horus
horus
Thumbs up to my friends drinking whiskey.
Felicitaciones a mis amigos que beben whisky.
Peace out to the girls that'll miss me.
Paz a las chicas que me extrañarán.
Middle finger to the dudes back in high school.
Dedo medio hacia los chicos de la escuela secundaria.
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh Ohhh
Ohhh Ohhh
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh Ohhh
Ohhh Ohhh
You make me look so good.
Me haces lucir tan bien.
Yeah nights be getting kinda cold
Sí, las noches se están poniendo un poco frías.
And lonely on the interstate
Y solo en la interestatal
You be pushing 65 and I'll be pushing 68
Tú estarás cerca de los 65 y yo estaré cerca de los 68.
Just to stay ahead of you
Sólo para estar delante de ti
And prove that we the best, right?
Y demostrar que somos los mejores, ¿verdad?
Life is just a highway
La vida es solo una carretera.
But homie there's no test drive
Pero amigo, no hay prueba de manejo.
Grab your girl and let's ride
Coge a tu chica y vamos a montar
Take you where I'm supposed to be
Llevarte a donde se supone que debo estar
'Cause I'll be back to earth some day
Porque algún día volveré a la tierra
And you'll be bagging groceries
Y estarás empacando comestibles
And trying to sell insurance
Y tratando de vender seguros
But this right here's a sure thing
Pero esto de aquí es algo seguro.
You wake up and nothing on your plate
Te despiertas y no hay nada en tu plato
Oh you poor thing
Oh, pobrecita
'Cause I did what I want
Porque hice lo que quiero
And I made my dreams reality
Y hice mis sueños realidad
These bitches be cacking off what I'm making like Sara Lee
Estas perras se están riendo de lo que estoy haciendo como Sara Lee
Looking through my yearbook
Mirando mi anuario
Said I would succeed quick
Dijo que tendría éxito rápido
Throwing out my salary
Tirando mi salario
'Cause I don't ever need shit
Porque nunca necesito una mierda
horus
horus
Thumbs up to my friends drinking whiskey.
Felicitaciones a mis amigos que beben whisky.
Peace out to the girls that'll miss me.
Paz a las chicas que me extrañarán.
Middle finger to the dudes back in high school.
Dedo medio hacia los chicos de la escuela secundaria.
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh Ohhh
Ohhh Ohhh
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh Ohhh
Ohhh Ohhh
You make me look so good.
Me haces lucir tan bien.
ridge
cresta
Four years gone by
Han pasado cuatro años
Look back and you outta your prime
Mira hacia atrás y sales de tu mejor momento
But the cool kids never gonna miss me
Pero los chicos geniales nunca me extrañarán
It's all history, it's all history
Todo es historia, todo es historia.
Four years denied
Cuatro años negados
Fuck that let's party tonight
Joder, vamos de fiesta esta noche.
But the cool kids never gonna miss me
Pero los chicos geniales nunca me extrañarán
Mi-mi-miss me miss me
Mi-mi-extrañame, extrañame
Thumbs up to my friends drinking whiskey.
Felicitaciones a mis amigos que beben whisky.
Peace out to the girls that'll miss me.
Paz a las chicas que me extrañarán.
Middle finger to the dudes back in high school.
Dedo medio hacia los chicos de la escuela secundaria.
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh
Ohhh
Ohhh
Ohhh
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh
Ohhh
Ohhh
Ohhh
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Thumbs up to my friends drinking whiskey.
Felicitaciones a mis amigos que beben whisky.
Peace out to the girls that'll miss me.
Paz a las chicas que me extrañarán.
Middle finger to the dudes back in high school.
Dedo medio hacia los chicos de la escuela secundaria.
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh
Ohhh
Ohhh
Ohhh
'Cause you peaked at eighteen, cool
Porque alcanzaste tu punto máximo a los dieciocho, genial
Ohhh
Ohhh
Ohhh
Ohhh
You make me look so good.
Me haces lucir tan bien.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.