Bruno Is Orange Testo Traduzione Italiana
Hop Along - Bruno è arancione
by Hop Along
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cant find anything by this band on here so I my as well post some stuff.
Non riesco a trovare nulla di questa band qui, quindi pubblicherò anch'io alcune cose.
You can put a Capo on 5 or 7 to match the song;
Puoi mettere un capotasto su 5 o 7 per abbinarlo alla canzone;
Personally, I like it on 2, but that's just me...
Personalmente, mi piace il 2, ma sono solo io...
Listen for the strumming order.
Ascolta l'ordine di strimpellata.
Bruno, what did you tell that man?
Bruno, cosa hai detto a quell'uomo?
He's a clever man, did you know? I bet he works for the government.
È un uomo intelligente, lo sapevi? Scommetto che lavora per il governo.
And I know you know I know I can't control
E so che tu sai che so che non posso controllare
Thoughts of things I need, and I believe everybody needs some encouragement.
Penso alle cose di cui ho bisogno e credo che tutti abbiano bisogno di incoraggiamento.
I think it's real unfair that you should put him there
Penso che sia davvero ingiusto che tu lo metta lì
All we did was kiss, on my grave I swear
Tutto quello che abbiamo fatto è stato baciarci, sulla mia tomba, lo giuro
Where did you find his shoes? A lock of my hair?
Dove hai trovato le sue scarpe? Una ciocca dei miei capelli?
All we did was kiss, on my grave I swear (x2)
Tutto quello che abbiamo fatto è stato baciarci, sulla mia tomba lo giuro (x2)
Some dull morning, we were wearing sheets,
Una mattina noiosa, indossavamo le lenzuola,
and you whispered, "I think that they know better than me."
e tu hai sussurrato: "Penso che loro lo sappiano meglio di me".
See this hand that pushed you into the creek?
Vedi questa mano che ti ha spinto nel torrente?
Sorry, was just fun, and you were laughing,
Scusa, era semplicemente divertente e stavi ridendo
we ran right into the street.
siamo corsi direttamente in strada.
And I wrote my name into the fresh-painted yellow line,
E ho scritto il mio nome sulla linea gialla dipinta di fresco,
and you wrote your name right there next to mine.
e hai scritto il tuo nome proprio lì accanto al mio.
We had to dodge a truck, he almost hit a buck
Abbiamo dovuto schivare un camion, ha quasi colpito un dollaro
I think we had some luck, and for two bucks
Penso che abbiamo avuto un po' di fortuna, e per due dollari
we bought some bread and fed the grey geese and the ducks.
abbiamo comprato del pane e abbiamo dato da mangiare alle oche grigie e alle anatre.
Everyone will come, everyone will yell
Verranno tutti, tutti urleranno
I'd thank you just the same if you didn't tell
Ti ringrazierei lo stesso se non lo dicessi
My mother says that I will surely go to Hell
Mia madre dice che andrò sicuramente all'Inferno
Please be a good man, please say you won't tell (x2)
Per favore sii un brav'uomo, per favore dì che non lo dirai (x2)
Did you know that that boy is an armed man?
Sapevi che quel ragazzo è un uomo armato?
Bearing flowers in two hands, very able to hold me down
Portando fiori in due mani, molto capace di trattenermi
and love me more than anyone.
e amarmi più di chiunque altro.
Bruno, what happened to your good sense?
Bruno, che fine ha fatto il tuo buon senso?
I broke down, that man's good. I bet he works for the government.
Ho avuto un crollo, quell'uomo è bravo. Scommetto che lavora per il governo.
Did you hear about that mother who broke her daughter's legs in two?
Hai sentito di quella madre che ha rotto le gambe in due a sua figlia?
Said, "It's too dangerous out there to walk, so I had to save you!"
Disse: "È troppo pericoloso camminare là fuori, quindi ho dovuto salvarti!"
Ba ba da dum, Ba ba da dum,
Ba ba da dum, Ba ba da dum,
Ba ba da dum, Ba ba bum
Ba ba da dum, Ba ba bum
ddddddum
ddddddum
dddddum
dddddum
Everyone will come, everyone will yell
Verranno tutti, tutti urleranno
I'd thank you just the same if you didn't tell
Ti ringrazierei lo stesso se non lo dicessi
My mother says that I will surely go to Hell
Mia madre dice che andrò sicuramente all'Inferno
Please be a good man, please say you won't tell (x2)
Per favore sii un brav'uomo, per favore dì che non lo dirai (x2)
Bruno, did you know that the Greeks in the morning would eat oranges?
Bruno, sapevi che i greci la mattina mangiavano le arance?
They were firm believers in fruit curing fevers, and I agree.
Credevano fermamente che la frutta curasse la febbre, e sono d'accordo.
That an orange warms the stomach.
Che un'arancia scalda lo stomaco.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
