Samstag Nacht Letra Traducción al Español
Howard Carpendale - Sábado por la noche
Howard Carpendale - Samstag Nacht letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Intro:
Introducción:
Strophe:
Verso:
Da bei Dir brennt noch Licht und von hier da kann ich rber in dein Zimmer seh'n.
La luz todavía está encendida en tu habitación y desde aquí puedo ver tu habitación.
In letzter Zeit bleibst du oft zuhaus, wenn andre tanzen gehn.
Últimamente te quedas mucho en casa cuando otros van a bailar.
Er lebt nicht mehr bei dir, und wie in jeder Nacht,
Ya no vive contigo, y como todas las noches,
steht dein Fenster auf, das Radio ist an,
tu ventana está abierta, la radio está encendida,
du gehst herum und schaust zum Telefon
caminas y miras el teléfono
und weit doch, niemand ruft dich an.
y aún así, nadie te llama.
Refrain:
Coro:
Samstag Nacht - und du hast nur deine Lieder.
Sábado por la noche y sólo tienes tus canciones.
Die Sehnsucht kommt wieder in jeder Samstag Nacht.
El anhelo vuelve cada sábado por la noche.
Du machst die Augen zu, tanzt einen Blues,
Cierras los ojos, bailas un blues,
niemand hat an Dich gedacht.
nadie pensó en ti.
Die Zeit, wo die Sehnsucht erwacht kommt in jeder Samstag Nacht.
El momento en que despierta el anhelo llega cada sábado por la noche.
Zwischenteil:
Parte intermedia:
Strophe:
Verso:
Und dein Wagen ist dort vor dem Haus abgestellt,
Y tu coche está aparcado delante de la casa.
doch du weit nicht, wohin sollst du fahrn.
pero no sabes adónde ir.
Du fhlst Dich so verraten jetzt,
Te sientes tan traicionado ahora
weil seine Freunde deine warn.
porque sus amigos avisaron a los tuyos.
Strophe:
Verso:
Du, ich kenn das Gefhl, wenn man langsam erkennt,
Tú, conozco el sentimiento cuando poco a poco te das cuenta
ohne den anderen wei man nichts zu tun,
sin el otro no sabes que hacer,
und am schlimmsten sind die Nchte dann,
y las noches son las peores,
da bin ich so allein wie du.
Estoy tan solo como tú.
Refrain:
Coro:
Samstag Nacht - und du hast nur deine Lieder.
Sábado por la noche y sólo tienes tus canciones.
Die Sehnsucht kommt wieder in jeder Samstag Nacht.
El anhelo vuelve cada sábado por la noche.
Du machst die Augen zu, tanzt einen Blues,
Cierras los ojos, bailas un blues,
niemand hat an Dich gedacht.
nadie pensó en ti.
Die Zeit, wo die Sehnsucht erwacht kommt in jeder Samstag Nacht.
El momento en que despierta el anhelo llega cada sábado por la noche.
Refrain:
Coro:
Oh - Samstag Nacht - und du hast nur deine Lieder.
Ah, el sábado por la noche, y sólo tienes tus canciones.
Die Sehnsucht kommt wieder in jeder Samstag Nacht.
El anhelo vuelve cada sábado por la noche.
Du machst die Augen zu, tanzt einen Blues,
Cierras los ojos, bailas un blues,
niemand hat an Dich gedacht.
nadie pensó en ti.
Die Zeit, wo die Sehnsucht erwacht kommt in jeder Samstag Nacht
El momento en el que despierta la añoranza llega cada sábado por la noche.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
