Le Baiser Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Indochiny – Pocałunek
by Indochine
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Qui pourrait m'aider ?
Kto mógłby mi pomóc?
Qui pourrait sauver mon ame ?
Kto mógłby ocalić moją duszę?
Je m'en fous, je voudrais te donner un baiser
Nie obchodzi mnie to, chciałbym cię pocałować
Je veux te donner
Chcę ci dać
Je veux te donner un baiser
Chcę cię pocałować
Laisse-moi passer, effleurer mes doigts sur toi ; come to me !
Pozwól mi przejść, muskam cię palcami; przyjdź do mnie!
On va s'embrasser, et nos l vres vont se purifier
Będziemy się całować, a nasze usta zostaną oczyszczone
Tu me donnes un baiser, et nos langues vont juste s'emm'ler
Pocałuj mnie, a nasze języki po prostu się splotą
Et ta peau se mouilla, elle aura comme un go t, un go t de lait-ait !
A twoja skóra zmoknie, będzie miała smak, smak mleka!
Je te respire, ahoo, Sur ton sourire, ahoo !
Oddycham tobą, ahoo, twoim uśmiechem, ahoo!
Le baiser que tu m'as donne pour t'aimer
Pocałunek, który dałeś mi, żebym cię kochał
J't'aime comme un fou ! Come to me ! Come to me ! Come to me !
Kocham Cię jak szalony! Przyjdź do mnie! Przyjdź do mnie! Przyjdź do mnie!
Seuls, tous les deux, on restera attaches comme un adieu
Sami, oboje, pozostaniemy związani jak na pożegnanie
J'ai envie de te caresser, j'ai envie de ton baiser
Chcę cię pieścić, chcę cię całować
Nos l vres vont se mouiller, et nos cheveux vont s'emm ler
Zamoczą nam się usta, a włosy zaczną się splątać
? ton sourire effray , wo-ho-ho, corrige-moi mes fautes
? twój przerażający uśmiech, wo-ho-ho, popraw moje błędy
Embrasse-moi, wa-hoo, come to me, wa-hoo
Pocałuj mnie, wa-hoo, chodź do mnie, wa-hoo
Le baiser pour rester rien que nous deux
Pocałunek, abyśmy zostali tylko my dwoje
Pour s'aimer et s'embrasser
Kochać się i całować
Come to me ! Come to me ! Come to me !
Przyjdź do mnie! Przyjdź do mnie! Przyjdź do mnie!
Ladies and gentlemen, I am proud to present you with what I believe
Szanowni Państwo, z dumą przedstawiam Państwu to, w co wierzę
is the first transcription of an Indochine song ever!
to pierwsza w historii transkrypcja piosenki indochińskiej!
Come to me at lemax@colba.net
Przyjdź do mnie na lemax@colba.net
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.