Swans (Life After Death) كلمات أغنية ترجمة عربية

الجزر - البجع (الحياة بعد الموت)

by Islands

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Islands Swans (Life After Death)

intro: this can be played multiple ways and it sounds alright, but this is the way that
المقدمة: يمكن لعب هذه اللعبة بعدة طرق ويبدو الأمر جيدًا، ولكن هذه هي الطريقة
find sounds the best and is most convenient. some of the notes are played softer than
العثور على الأصوات الأفضل والأكثر ملاءمة. يتم تشغيل بعض النوتات بشكل أكثر نعومة من تلك التي يتم عزفها
so listen to the song for timing(its fairly straight-forward). ive put larger spaces
لذا استمع إلى الأغنية لمعرفة التوقيت (إنها واضحة إلى حد ما). لقد وضعت مساحات أكبر
the timing skips a beat.
التوقيت يتخطى إيقاعا.
part 1
الجزء 1
part 2
الجزء 2
this riff is played four times, but the last 3 times are played slightly differently on
يتم لعب هذه النغمة أربع مرات، ولكن يتم لعب آخر 3 مرات بشكل مختلف قليلاً
part 2(switch to this after going through the riff once)
الجزء 2 (قم بالتبديل إلى هذا بعد المرور عبر المسار مرة واحدة)
(Lyrics Taken From Disc Booklet)
(كلمات مأخوذة من كتيب القرص)
swans, swans, swans sing songs
البجعات والبجعات والبجعات تغني الأغاني
all night long, who know how warm the islands were?
طوال الليل، من يعرف مدى دفء الجزر؟
while the frogs look on
بينما تنظر الضفادع
its what the birds prefer, and it's still warm after the sun has gone
وهو ما تفضله الطيور، ويظل الجو دافئًا بعد زوال الشمس
i woke up thirsty the day i died and the tide was swirling
استيقظت عطشانًا في اليوم الذي مت فيه وكان المد يحوم
my mouth is so dry, and all i see is sea, two shining seas
فمي جاف جدًا، وكل ما أراه هو البحر، بحران لامعان
swans, swans, swans sing songs
البجعات والبجعات والبجعات تغني الأغاني
all night long, who knew how warm the islands would be?
طوال الليل، من كان يعلم مدى دفء الجزر؟
and who knew just how much the
والذين يعرفون كم
sky covers me, it makes you forget what it means to be free
السماء تغطيني، وتنسيك معنى أن تكون حراً
i climbed in through the blowhole, in the ribs i found you
لقد تسلقت من خلال فتحة النفخ، وفي الضلوع وجدتك
with a wick we lit a flame, now look at the smoke that it blew
أشعلنا لهبًا بالفتيل، والآن انظر إلى الدخان الذي نفخه
the mouth is so wide, yet all i see is sea and azure sky
الفم واسع جدًا، لكن كل ما أراه هو البحر والسماء الزرقاء
a little wave and ebb tide
موجة صغيرة وانحسار المد والجزر
ladadada
لادادادا
riff 1
ريف 1
this riff changes around a bit on certain parts when it repeats, but i play it like this
تتغير هذه النغمة قليلاً في أجزاء معينة عندما تتكرر، لكنني ألعبها بهذه الطريقة
whole time
طوال الوقت
C (repeat riff 1
ج (كرر الحثالة 1
rivers leak, salt seeps in
الأنهار تتسرب، والملح يتسرب إليها
heals wounds, winds pry apart
يشفي الجروح، والرياح تفرقع
ladadadada
لادادادا
ladadadadada da ooooooooooooooooh oooooooooooooooooooooooooh
لادادادادادا دا اوووووووووووووووه
riff 2
ريف 2
riff 3
ريف 3
(repeat riff 2 lightly)
(كرر riff 2 بخفة)
swans, swans, swans sung songs
البجعات، البجعات، البجعات تغني الأغاني
F (repeat riff 3) C
F (كرر riff 3) C
til the morning dawned on us, and the sun-smudged peach moon still hung loose
حتى بزغ فجر الصباح علينا، ولا يزال القمر الخوخي الملطخ بالشمس معلقًا
C (repeat riff 3)
ج (كرر ريف 3)
bones, bones, grown homes
العظام والعظام والمنازل المزروعة
F (repeat riff 2) C
F (كرر riff 2) C
with the sparrows in the trees we leave them for, they love the marrow
مع العصافير في الأشجار نتركها لأنها تحب النخاع
lada lada lada lada
لادا لادا لادا لادا
lada lada lada lada
لادا لادا لادا لادا
riff 4
ريف 4
play riff 4 four times, then play
العب riff 4 أربع مرات، ثم العب
I'm thankful for my life
أنا ممتن لحياتي
I'm thankful for my life
أنا ممتن لحياتي
start riff 4 again, and then move into the outro
ابدأ riff 4 مرة أخرى، ثم انتقل إلى الخاتمة
play this riff till the end. a solo starts in, with two other guitars, and its a bit
تلعب هذه الحثالة حتى النهاية. يبدأ العزف المنفرد مع اثنين من القيثارات الأخرى، وهو قليل
to tab so i'm going to leave that alone.
لعلامة التبويب لذلك سأترك ذلك بمفرده.
the end.
النهاية.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.