Tongue Tied كلمات أغنية ترجمة عربية

إيوان ريون - لسان مربوط

by Iwan Rheon

Iwan Rheon - Tongue Tied كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Tongue Tied - Iwan Rheon
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Iwan Rheon Tongue Tied

Intro:
مقدمة:
First and last verses are a repeat of this but with the following played after:
الآيات الأولى والأخيرة هي تكرار لهذا ولكن مع تشغيل ما يلي بعد ذلك:
Followed by the "I'm tired, I'm tired..." line.
متبوعًا بسطر "أنا متعب، أنا متعب...".
The strumming pattern for the rest of the song is: |D D UDU|D D UDU|D D UDU| etc.
نمط العزف لبقية الأغنية هو: |D D UDU|D D UDU|D D UDU| إلخ.
After every "I'm tired of being tongue tied" line, he starts the next bar with an exaggerated
بعد كل سطر "لقد سئمت من ربط اللسان"، يبدأ الشريط التالي بجملة مبالغ فيها
up strum on Em.
مداعبة أوتار الآلة الموسيقية على إم.
Lyrics/Chords:
كلمات / الحبال:
(TAB)
(علامة التبويب)
The fall that breaks your bed,
السقوط الذي كسر سريرك،
turns showers of sunlight to hours of hindsight instead.
يحول زخات من ضوء الشمس إلى ساعات من الإدراك المتأخر بدلاً من ذلك.
You sigh, you shake your head,
تنهدت، وهزت رأسك،
it did what they asked us, but time drifted past I'm afraid.
لقد فعلت ما طلبوه منا، ولكن أخشى أن الوقت قد مضى.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
لكنني متعب، أنا متعب، أنا متعب، لقد سئمت من ربط لساني.
If we can make it through tonight girl,
إذا تمكنا من اجتياز هذه الليلة يا فتاة،
I know I won't be alone again.
أعلم أنني لن أكون وحدي مرة أخرى.
If we can make it through this night girl,
إذا تمكنا من اجتياز هذه الليلة يا فتاة،
I know I won't be alone again.
أعلم أنني لن أكون وحدي مرة أخرى.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
لكنني متعب، أنا متعب، أنا متعب، لقد سئمت من ربط لساني.
If I don't let you go tonight girl,
إذا لم أتركك تذهبين الليلة يا فتاة
I know I won't be alone again.
أعلم أنني لن أكون وحدي مرة أخرى.
My lips are dry your grip is tight girl,
شفتي جافة قبضتك ضيقة يا فتاة،
but I know I won't sing this song again.
لكنني أعلم أنني لن أغني هذه الأغنية مرة أخرى.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
لكنني متعب، أنا متعب، أنا متعب، لقد سئمت من ربط لساني.
I know these wrongs don't make it right girl,
أعلم أن هذه الأخطاء لا تجعلها صحيحة يا فتاة،
but I know I will look on and admire.
لكنني أعلم أنني سوف أنظر وأعجب.
So I will watch you here tonight girl,
لذلك سأراقبك هنا الليلة يا فتاة،
brighter and more like the embers of our fire.
أكثر إشراقا وأشبه بجمر نارنا.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
لكنني متعب، أنا متعب، أنا متعب، لقد سئمت من ربط لساني.
So lately I've been working on this song of mine.
لقد كنت أعمل مؤخرًا على أغنيتي هذه.
(TAB)
(علامة التبويب)
You sigh, you shake your hair,
تنهدت وهزت شعرك
turns showers of sunlight to hours of hindsight instead.
يحول زخات من ضوء الشمس إلى ساعات من الإدراك المتأخر بدلاً من ذلك.
The fall that breaks your bed,
السقوط الذي كسر سريرك،
it did what they asked us, but time drifted past I'm afraid.
لقد فعلت ما طلبوه منا، ولكن أخشى أن الوقت قد مضى.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied
لكنني متعب، أنا متعب، أنا متعب، لقد سئمت من ربط لساني
between the first two Ems of each bar as I feel it plays better. So:
بين أول اثنين من كل شريط لأنني أشعر أنه يلعب بشكل أفضل. لذلك:
"If we can make it through tonight girl,
"إذا تمكنا من اجتياز هذه الليلة يا فتاة،
I know I won't be alone again." etc.
أعلم أنني لن أكون وحدي مرة أخرى." إلخ.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.