Tongue Tied Paroles Traduction Française
Iwan Rheon - Langue liée
by Iwan Rheon
Iwan Rheon - Tongue Tied paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Intro:
Introduction :
First and last verses are a repeat of this but with the following played after:
Le premier et le dernier couplet en sont une répétition, mais avec ce qui suit joué après :
Followed by the "I'm tired, I'm tired..." line.
Suivi de la ligne "Je suis fatigué, je suis fatigué...".
The strumming pattern for the rest of the song is: |D D UDU|D D UDU|D D UDU| etc.
Le motif de grattage pour le reste de la chanson est : |D D UDU|D D UDU|D D UDU| etc
After every "I'm tired of being tongue tied" line, he starts the next bar with an exaggerated
Après chaque phrase « J'en ai marre d'être muet », il commence la mesure suivante avec un ton exagéré.
up strum on Em.
grattez Em.
Lyrics/Chords:
Paroles/Accords :
(TAB)
(ONGLET)
The fall that breaks your bed,
La chute qui brise ton lit,
turns showers of sunlight to hours of hindsight instead.
transforme les averses de soleil en heures de recul.
You sigh, you shake your head,
Tu soupires, tu secoues la tête,
it did what they asked us, but time drifted past I'm afraid.
il a fait ce qu'ils nous ont demandé, mais le temps a passé, j'en ai peur.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
Mais je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué d'être muet.
If we can make it through tonight girl,
Si nous pouvons nous en sortir ce soir, ma fille,
I know I won't be alone again.
Je sais que je ne serai plus seul.
If we can make it through this night girl,
Si nous pouvons survivre à cette nuit, fille,
I know I won't be alone again.
Je sais que je ne serai plus seul.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
Mais je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué d'être muet.
If I don't let you go tonight girl,
Si je ne te laisse pas partir ce soir, ma fille,
I know I won't be alone again.
Je sais que je ne serai plus seul.
My lips are dry your grip is tight girl,
Mes lèvres sont sèches, ta prise est serrée, fille,
but I know I won't sing this song again.
mais je sais que je ne chanterai plus cette chanson.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
Mais je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué d'être muet.
I know these wrongs don't make it right girl,
Je sais que ces torts ne font pas les choses bien, fille,
but I know I will look on and admire.
mais je sais que je vais regarder et admirer.
So I will watch you here tonight girl,
Alors je te regarderai ici ce soir, ma fille,
brighter and more like the embers of our fire.
plus brillant et plus semblable aux braises de notre feu.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied.
Mais je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué d'être muet.
So lately I've been working on this song of mine.
Alors dernièrement, j'ai travaillé sur ma chanson.
(TAB)
(ONGLET)
You sigh, you shake your hair,
Tu soupires, tu secoues tes cheveux,
turns showers of sunlight to hours of hindsight instead.
transforme les averses de soleil en heures de recul.
The fall that breaks your bed,
La chute qui brise ton lit,
it did what they asked us, but time drifted past I'm afraid.
il a fait ce qu'ils nous ont demandé, mais le temps a passé, j'en ai peur.
But I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired of being tongue tied
Mais je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué, je suis fatigué d'avoir la langue attachée
between the first two Ems of each bar as I feel it plays better. So:
entre les deux premiers Ems de chaque mesure car j'ai l'impression que ça joue mieux. Donc :
"If we can make it through tonight girl,
"Si nous pouvons passer ce soir, ma fille,
I know I won't be alone again." etc.
Je sais que je ne serai plus seul. etc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
