If I Had a Boat Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

James Vincent McMorrow - Gdybym miał łódź

by James Vincent McMorrow

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Vincent McMorrow If I Had a Boat

James Vincent McMorrow - If I Had a Boat
James Vincent McMorrow - Gdybym miał łódź
Key of G
Klucz G
Ear-transcribed on ukulele by Neil Killer.
Transkrypcja uszu na ukulele przez Neila Killera.
INTRO:
WSTĘP:
Golden, golden, golden river run
Złoty, złoty, złoty bieg rzeki
To the East then drop beneath the sun
Następnie na wschód, w dół pod słońcem
And as the moon lies low and overhead
I gdy księżyc leży nisko i nad głową
We're lost
Jesteśmy zgubieni
VERSE 1:
WERSET 1:
Burn slow, burning up the back wall
Płoń powoli, spalając tylną ścianę
Long roads, where the city meets the sky
Długie drogi, gdzie miasto spotyka się z niebem
Most days, most days stay the sole same
Większość dni, większość dni pozostaje taka sama
Please stay, for this fear it will not die
Proszę zostań, w tej obawie, że nie umrze
CHORUS:
CHÓR:
If I had a boat, I would sail to you
Gdybym miał łódkę, popłynąłbym do Ciebie
Hold you in my arms, ask you to be true
Trzymam Cię w ramionach i proszę, abyś był prawdziwy
Once I had a dream, it died long before
Kiedy miałem sen, umarł on dużo wcześniej
Now I'm pointed north, hoping for the shore
Teraz kieruję się na północ, mając nadzieję na brzeg
VERSE 2:
WERSET 2:
Down low, down amongst the thorn rows
W dole, w dole, pomiędzy rzędami cierni
Weeds grow, through the lilies and the vine
Chwasty rosną wśród lilii i winorośli
Birds play, try to find their own way
Ptaki bawią się, próbują znaleźć własną drogę
Soft clay, on your feet and under mine
Miękka glina, na twoich stopach i pod moimi
CHORUS:
CHÓR:
If I had a boat, I would sail to you
Gdybym miał łódkę, popłynąłbym do Ciebie
Hold you in my arms, ask you to be true
Trzymam Cię w ramionach i proszę, abyś był prawdziwy
Once I had a dream, it died long before
Kiedy miałem sen, umarł on dużo wcześniej
Now I'm pointed north, hoping for the shore
Teraz kieruję się na północ, mając nadzieję na brzeg
BRIDGE:
MOST:
Splitting at the seams
Rozcięcie w szwach
Heaving at the brace
Falowanie przy ortezie
Sheets all billowing
Wszystkie prześcieradła falują
The breaking of the day
Przełom dnia
Sea is not my friend
Morze nie jest moim przyjacielem
And everyone conspires
I wszyscy spiskują
Still I choose to swim
Mimo wszystko wolę pływać
Slip beneath the tide
Prześlizgnij się pod falę
Once I had a dream
Kiedyś miałem sen
Once I had a hope
Kiedyś miałem nadzieję
That was yesterday
To było wczoraj
Not so long ago
Nie tak dawno temu
This is not the end
To nie koniec
This is just the world
To jest po prostu świat
Such a foolish thing
Taka głupia rzecz
Such an honest girl
Taka szczera dziewczyna
CHORUS:
CHÓR:
If I had a boat, I would sail to you
Gdybym miał łódkę, popłynąłbym do Ciebie
Hold you in my arms, ask you to be true
Trzymam Cię w ramionach i proszę, abyś był prawdziwy
Once I had a dream, it died long before
Kiedy miałem sen, umarł on dużo wcześniej
Now I'm pointed north, hoping for the shore
Teraz kieruję się na północ, mając nadzieję na brzeg

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.