Fur Coat Blues Letra Traducción al Español
Jamestown Revival - Abrigo de piel azul
Jamestown Revival - Fur Coat Blues letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
VERSE 1:
VERSO 1:
I've got a very troubled mind
tengo una mente muy perturbada
Ten feet to go, ten feet behind.
Diez pies por delante, diez pies por detrás.
and I know I'll get my time.
y sé que tendré mi tiempo.
but its a long way down the line.
pero queda un largo camino por recorrer.
lately I'm scared of being alive.
Últimamente tengo miedo de estar vivo.
I've got my own dog barking when I walk inside.
Tengo mi propio perro ladrando cuando entro.
what's the use of holding in my pride
¿De qué sirve mantener mi orgullo?
I've only got one shot at being alive.
Sólo tengo una oportunidad de estar vivo.
Chorus:
Coro:
I'm in some head high water.
Estoy en un apuro.
Whiskey wallow.
Revolcarse con whisky.
I told my father I'd carry on his name
Le dije a mi padre que llevaría su nombre.
with my sons and daughters.
con mis hijos e hijas.
raise them taller.
levántalos más alto.
and I hang my head beneath the tin roof rain
y cuelgo mi cabeza bajo la lluvia del techo de hojalata
when I get through these fur coat blues.
cuando supere esta tristeza del abrigo de piel.
VERSE 2:
VERSO 2:
I though awhile about what to do
Pensé un rato sobre qué hacer
I had me a case of them fur coat blues
Tuve una caja de esos abrigos de piel azules.
But that ain't nothin' new
Pero eso no es nada nuevo
I??ve been here a time or two
He estado aquí una o dos veces.
Lately I'm scared of being alive
Últimamente tengo miedo de estar vivo
I??ve got this hesitation and it's running wild
Tengo esta vacilación y se está volviendo loca.
But what's the use of living in doubt
Pero ¿de qué sirve vivir en la duda?
I??ve only got one shot Till my time runs out
Sólo tengo una oportunidad hasta que se me acabe el tiempo
Chorus:
Coro:
I'm in some head high water.
Estoy en un apuro.
Whiskey wallow.
Revolcarse con whisky.
I told my father I'd carry on his name
Le dije a mi padre que llevaría su nombre.
with my sons and daughters.
con mis hijos e hijas.
raise them taller.
levántalos más alto.
and I hang my head beneath the tin roof rain
y cuelgo mi cabeza bajo la lluvia del techo de hojalata
when I get through these fur coat blues.
cuando supere esta tristeza del abrigo de piel.
These fur coat blues
Estos abrigos de piel azules
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
