Rainbow Man Paroles Traduction Française
Jeff Bates - L'homme arc-en-ciel
by Jeff Bates
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was born in Alabama, but I never knew my Momma.
Je suis née en Alabama, mais je n'ai jamais connu ma maman.
She gave me away at three months old.
Elle m'a abandonné à l'âge de trois mois.
Some folks in Mississippi took me in an' kept me,
Certains gens du Mississippi m'ont accueilli et m'ont gardé,
An' treated me just like I was their own.
Et ils m'ont traité comme si j'étais le leur.
A Holiness preacher man's daughter,
Fille d'un prédicateur de la sainteté,
And a hard-working sharecropper father.
Et un père métayer travailleur.
An' my real Momma was Apache, my real Daddy? Hell, don't ask me.
Et ma vraie maman était Apache, mon vrai papa ? Bon sang, ne me demandez pas.
Momma says she don't remember him.
Maman dit qu'elle ne se souvient pas de lui.
An' I'm sure somewhere in my history, I've got some slave blood in me.
Et je suis sûr que quelque part dans mon histoire, j'ai du sang d'esclave en moi.
An' some folks think I look Mexican.
Et certaines personnes pensent que j'ai l'air mexicain.
I never really fit in any place,
Je ne me suis jamais vraiment adapté à aucun endroit,
'Cause there's always a part of me to hate.
Parce qu'il y a toujours une partie de moi à détester.
I'm the rainbow man.
Je suis l'homme arc-en-ciel.
That's who I am.
C'est qui je suis.
I'm a little white an' black an' red and tanned.
Je suis un peu blanc, noir, rouge et bronzé.
I've got all these different colors in my skin.
J'ai toutes ces couleurs différentes dans ma peau.
I'm the rainbow man.
Je suis l'homme arc-en-ciel.
Well, I know you may doubt it, but if you stop an' think about it,
Eh bien, je sais que vous en doutez peut-être, mais si vous arrêtez et réfléchissez-y,
There's one common thing that we've all got.
Il y a une chose commune que nous avons tous.
People from all countries come here because they're hungry,
Les gens de tous les pays viennent ici parce qu'ils ont faim,
For what's cookin' in America's meltin' pot.
Pour ce qui se passe dans le meltin' pot américain.
We're all different but the same.
Nous sommes tous différents mais pareils.
Red's the only color in our veins.
Le rouge est la seule couleur dans nos veines.
And I'm the rainbow man.
Et je suis l'homme arc-en-ciel.
Livin' in a rainbow land.
Vivre dans un pays arc-en-ciel.
I'm white an' black an' yellow an' brown an' red and tanned.
Je suis blanc, noir, jaune, marron, rouge et bronzé.
And I'm so proud of all the colors that I am:
Et je suis tellement fière de toutes les couleurs que je suis :
I'm the rainbow man.
Je suis l'homme arc-en-ciel.
All these colors make me American,
Toutes ces couleurs font de moi un Américain,
I'm the rainbow man.
Je suis l'homme arc-en-ciel.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.