Bungle in the Jungle 歌詞 日本語訳

Jethro Tull - バングル・イン・ザ・ジャングル

by Jethro Tull

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jethro Tull Bungle in the Jungle

Walking through forests of palm tree apartments ---
ヤシの木のアパートの森を歩く---
scoff at the monkeys who live in their dark tents
暗いテントの中で暮らすサルを嘲笑する
down by the waterhole --- drunk every Friday ---
水場のそばで --- 毎週金曜日に飲みます ---
eating their nuts --- saving their raisins for Sunday.
ナッツを食べて、レーズンを日曜日に取っておきます。
Lions and tigers who wait in the shadows ---
影で待つライオンとトラ――。
they're fast but they're lazy, and sleep in green meadows.
彼らは速いですが怠け者で、緑の牧草地で眠っています。
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
ジャングルでバングルしましょう --- まあ、それは私には大丈夫です。
I'm a tiger when I want love,but I'm a snake if we disagree.
愛が欲しいときは私は虎ですが、意見が合わないときは蛇です。
REST THE SAME
同じように休む
Just say a word and the boys will be right there:
一言言うだけで男の子たちがすぐそこに来ます。
with claws at your back to send a chill through the night air.
背中に爪があり、夜気を冷やします。
Is it so frightening to have me at your shoulder?
私があなたの肩にいるのはそんなに怖いですか?
Thunder and lightning couldn't be bolder.
雷と稲妻はこれ以上に大胆なものではありません。
I'll write on your tombstone, ``I thank you for dinner.''
あなたの墓石に「ごちそうさまでした」と書きます。
This game that we animals play is a winner.
私たち動物がプレイするこのゲームは勝者です。
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
ジャングルでバングルしましょう --- まあ、それは私には大丈夫です。
I'm a tiger when I want love,
愛が欲しいとき、私は虎です、
but I'm a snake if we disagree.
しかし、もし私たちが同意しないなら、私は蛇です。
The rivers are full of crocodile nasties
川には厄介なワニがいっぱい
and He who made kittens put snakes in the grass.
そして子猫を作った者は草の中に蛇を置きました。
He's a lover of life but a player of pawns ---
彼は人生を愛する者だが、駒の遊び人だ――。
yes, the King on His sunset lies waiting for dawn
そう、王は日没時に横たわって夜明けを待っている
to light up His Jungle as play is resumed.
プレイが再開されると彼のジャングルが明るくなります。
The monkeys seem willing to strike up the tune.
猿たちは喜んで調子を上げようとしているようだ。
Words and music by IAN ANDERSON
作詞・作曲:イアン・アンダーソン
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
パコ・ヒメネス(スペイン)による転写
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
すべての修正を歓迎します
Thanks to Håkan for his correction
Hakan の修正に感謝します
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVE@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.