Bungle in the Jungle Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Jethro Tull - Ormandaki Beceriksizlik
by Jethro Tull
Jethro Tull - Bungle in the Jungle şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Walking through forests of palm tree apartments ---
Palmiye ağaçlarıyla dolu apartmanların ormanlarında yürümek ---
scoff at the monkeys who live in their dark tents
Karanlık çadırlarında yaşayan maymunlarla alay etmek
down by the waterhole --- drunk every Friday ---
su birikintisinin aşağısında --- her cuma sarhoş ---
eating their nuts --- saving their raisins for Sunday.
fındıklarını yiyorlar, kuru üzümlerini pazar gününe saklıyorlar.
Lions and tigers who wait in the shadows ---
Gölgelerde bekleyen aslanlar ve kaplanlar ---
they're fast but they're lazy, and sleep in green meadows.
hızlıdırlar ama tembeldirler ve yeşil çayırlarda uyurlar.
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
Haydi ormanda beceriksizce dolaşalım --- benim için sorun değil.
I'm a tiger when I want love,but I'm a snake if we disagree.
Aşk istediğimde kaplanım ama aynı fikirde olmadığımızda yılanım.
REST THE SAME
AYNI DİNLEN
Just say a word and the boys will be right there:
Sadece bir kelime söyle, çocuklar orada olacak:
with claws at your back to send a chill through the night air.
Gece havasına bir ürperti göndermek için sırtınızdaki pençelerle.
Is it so frightening to have me at your shoulder?
Beni omzunda taşımak bu kadar korkutucu mu?
Thunder and lightning couldn't be bolder.
Gök gürültüsü ve şimşek daha cesur olamazdı.
I'll write on your tombstone, ``I thank you for dinner.''
Mezar taşının üzerine ``Akşam yemeği için teşekkür ederim.'' yazacağım.
This game that we animals play is a winner.
Biz hayvanların oynadığı bu oyun kazanır.
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
Haydi ormanda beceriksizce dolaşalım --- benim için sorun değil.
I'm a tiger when I want love,
Aşk istediğimde kaplan oluyorum
but I'm a snake if we disagree.
ama eğer aynı fikirde değilsek ben bir yılanım.
The rivers are full of crocodile nasties
Nehirler timsah pislikleriyle dolu
and He who made kittens put snakes in the grass.
ve yavru kedileri yaratan, yılanları çimenlere koydu.
He's a lover of life but a player of pawns ---
O bir hayat aşığı ama bir piyon oyuncusu ---
yes, the King on His sunset lies waiting for dawn
evet, Kral günbatımında şafağı bekliyor
to light up His Jungle as play is resumed.
Oyun devam ederken Ormanını aydınlatmak için.
The monkeys seem willing to strike up the tune.
Maymunlar melodiyi çalmaya istekli görünüyorlar.
Words and music by IAN ANDERSON
Words and music by IAN ANDERSON
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
PACO JIMENEZ'İN TRANSKRİPSİSİ (İSPANYA)
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
TÜM DÜZELTMELER KABUL EDİLİR
Thanks to Håkan for his correction
Düzeltmesi için Håkan'a teşekkürler
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVEL@teleline.es
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
