Minstrel in the Gallery 歌詞 日本語訳

Jethro Tull - ギャラリーの吟遊詩人

by Jethro Tull

Jethro Tull - Minstrel in the Gallery の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Minstrel in the Gallery - Jethro Tull
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jethro Tull Minstrel in the Gallery

electric part chords
エレクトリックパートのコード
The minstrel in the gallery looked down upon the smiling faces.
画廊の吟遊詩人は微笑む人々を見下ろした。
He met the gazes --- observed the spaces between the old men's cackle.
彼は視線を合わせた――老人たちの笑い声の隙間を観察した。
Then he brewed a song of love and hatred--obliquesuggestions and he waited.
それから彼は愛と憎しみの歌を醸し出し、遠回しな暗示をかけて待った。
He polarized the pumpkin-eaters --- static-humming panel-beaters ---
彼はカボチャを食べる人たち、つまり静音でハミングするパネルビーターたちを二極化させました。
The minstrel in the gallery looked down on the rabbit-run.
ギャラリーの吟遊詩人はウサギの走りを見下ろしていた。
And threw away his looking-glass - saw his face in everyone.
そして鏡を捨てた - みんなの中に彼の顔が見えた。
(REST THE SAME)
(同じように休んでください)
He pacified the nappy-suffering, infant-bleating
彼はおむつで苦しんだり、お漏らししたりする乳児をなだめた
one-line jokers --- T.V. documentary makers
一行ジョーカー --- TV ドキュメンタリー制作者
(overfed and undertakers).
(過食と葬儀屋)。
Sunday paper backgammon players --- family-scarred
サンデーペーパーのバックギャモンプレイヤー --- 家族に傷を負った
and women-haters.
そして女性嫌い。
Then he called the band down to the stage and he
それから彼はバンドをステージに呼び込み、
looked at all the friends he'd made.
彼が作った友達全員を見た。
The minstrel in the gallery looked down on the
画廊の吟遊詩人は見下ろしていた
rabbit-run.
うさぎ走り。
And threw away his looking-glass - saw his face in
そして鏡を捨てた - 彼の顔が見えた
everyone.
みんな。
ACUSTIC PART
音響パート
The minstrel in the gallery looked down upon the smiling faces.
画廊の吟遊詩人は微笑む人々を見下ろした。
He met the gazes --- observed the spaces
彼は視線を合わせた --- 空間を観察した
between the old men's cackle.
老人たちの笑い声の間で。
He brewed a song of love and hatred
彼は愛と憎しみの歌を醸造した
He polarized the pumpkin-eaters --- static-humming
彼はカボチャを食べる人々を二極化させた --- 静電気のハミング
panel-beaters ---
パネルビーター ---
freshly day-glow'd factory cheaters
明るい日差しの工場詐欺師たち
(salaried and collar-scrubbing).
(サラリーマンと首輪磨き)。
(REST THE SAME)
(同じように休んでください)
He titillated men-of-action --- belly warming, hands
彼は行動的な男性たちを刺激した --- お腹を温めたり、手を動かしたり
still rubbing on the parts they never mention.
彼らが決して言及していない部分をまだこすっています。
He pacified the nappy-suffering, infant-bleating
彼はおむつで苦しんだり、お漏らししたりする乳児をなだめた
one-line jokers --- T.V. documentary makers
一行ジョーカー --- TV ドキュメンタリー制作者
(overfed and undertakers).
(過食と葬儀屋)。
Sunday paper backgammon players --- family-scarred
サンデーペーパーのバックギャモンプレイヤー --- 家族に傷を負った
and women-haters.
そして女性嫌い。
Then he called the band down to the stage
それから彼はバンドをステージに呼びました
and he looked at all the friends he'd made.
そして彼は自分が作った友達全員に目を向けた。
Words and music by IAN ANDERSON
作詞・作曲:イアン・アンダーソン
TRANSCRIPTION BY PACO JIMENEZ (SPAIN)
パコ・ヒメネス(スペイン)による転写
ALL CORRECTIONS ARE WELCOME
すべての修正を歓迎します
ARCHIVEL@teleline.es
ARCHIVE@teleline.es

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.