Coastal Confessions 歌詞 日本語訳
ジミー・バフェット - コースタル・コンフェッションズ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Haven't tabbed this out yet but here are the chords)
(まだタブ譜にしていませんが、コードは次のとおりです)
Well I'm a tidal pool explorer
そう、私は潮だまりの探検家です
I believe that down on the beach
私はビーチでそれを信じています
Where the sea gulls preach
カモメが説教する場所
Is where the Chinese buried the truth.
そこは中国人が真実を埋めた場所だ。
So I dig in the sand
だから私は砂を掘る
With my misguided hands
見当違いの手で
And if I dig deep enough
そして、十分に深く掘り下げると
Hell I just might dig it up
地獄、私はそれを掘り出すかもしれない
Talkin about treasure
宝物の話
Talkin about pleasure
喜びについて話します
Talkin about love
愛について話します
Now I'm a reader of the night sky
今、私は夜空の読者です
And a singer of inordinate tunes
そしてとんでもない曲を歌う歌手
That's how I float across time
そうやって私は時を越えて漂う
Livin way past my prime
私の全盛期をはるかに過ぎて生きています
Like a long lost baby's balloon.
まるで行方不明になった赤ん坊の風船のようだ。
So I hang on to the string
だから私は紐にしがみついている
Work that whole gravity thing
重力そのものに取り組む
But when my space ship goes pop
でも私の宇宙船が飛び出すと
Back to the earth I will drop
地球に戻ってドロップします
Into the sea
海の中へ
Or the limbs of a tree
あるいは木の枝
Or the wings of my love
あるいは私の愛の翼
And I don't know what I'm supposed to do
そして、何をしたらいいのか分かりません
Maybe invent me a story or two
もしかしたら、私に物語を 1 つか 2 つ考えてくれるかもしれません
I've got coastal confessions to make
沿岸部で告白しなければならないことがある
How bout you, how bout you?
あなたはどうですか、あなたはどうですか?
They say that time is like a river
時間は川のようなものだと彼らは言います
And stories are the key to the past
そして物語は過去への鍵となる
But now I'm stuck in between
でも今、私は板挟みになってしまった
Here at my typing machine
ここ、私のタイピングマシンの前で
Trying to come up with some words that will last.
心に残る言葉をいくつか考えてみます。
It's so easy to see that we live history
私たちが歴史を生きていることがとても簡単にわかります
And if I just find the beat
そしてビートを見つけたら
I know Ill land on my feet
私は自分の足で着地することを知っています
I always do
私はいつもそうします
Hadn't got a clue
手がかりがなかった
Cause it comes from above.
だって上から来るものですから。
And I don't know what I'm supposed to do
そして、何をしたらいいのか分かりません
Maybe invent me a story or two
もしかしたら、私に物語を 1 つか 2 つ考えてくれるかもしれません
I've got coastal confessions to make
沿岸部で告白しなければならないことがある
How bout you, how bout you?
あなたはどうですか、あなたはどうですか?
Let's go to church, Sonny...
教会に行きましょう、ソニー...
(musical bridge)
(音楽の橋)
So bless me father, yes I have sinned
だからお父さんを祝福してください、そうです、私は罪を犯しました
Given the chance I'll probably do it again
機会があればまたやると思います
I don't need absolution
赦免なんて必要ないよ
Just a simple solution will do
単純な解決策だけで十分です
So let's talk about the future
それでは、将来について話しましょう
Or the consequences of my past
あるいは私の過去の結果
I've got scars, I've got lines
傷もあるし、線もある
I'm not hard to define
私を定義するのは難しいことではない
Just an altar boy covering his ass.
ただのお尻を覆う祭壇の少年。
I know I can't run and hide
逃げたり隠れたりできないことはわかっています
But just hang on for the ride
でも、ちょっと待ってください
There will be laughter and tears
笑いも涙もあるだろう
As we progress through the years
年を経るにつれて
But still it's fun
でも、それでも楽しいです
Hey I'm not done
やあ、まだ終わってないよ
Gonna dance till I fall
倒れるまで踊るつもりだ
And I don't know what I'm supposed to do
そして、何をしたらいいのか分かりません
Maybe have me a boat drink or two
ボートドリンクを 1 ~ 2 杯飲ませてください
It's just the coastal confessions I hear
私が聞いたのは海岸沿いの告白だけだ
Tell the truth, tell the truth
本当のことを言って、本当のことを言って
I've got some coastal confessions to make
海岸沿いで告白したいことがあります
How bout you
どうですか
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
