Outside The Nashville City Limits Testo Traduzione Italiana
Joan Baez - Fuori dai confini della città di Nashville
by Joan Baez
Joan Baez - Outside The Nashville City Limits testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Outside The Nashville City Limits by Joan Baez
Fuori dai confini della città di Nashville di Joan Baez
Outside the Nashville city limits, a friend and I did drive
Fuori dai confini della città di Nashville, io e un amico abbiamo guidato
On a day in early winter, I was glad to be alive
In un giorno d'inizio inverno, ero felice di essere vivo
We went to see some friends of his, who lived upon a farm
Siamo andati a trovare alcuni suoi amici, che vivevano in una fattoria
Strange and gentle country folk, who wished nobody harm
Gente di campagna strana e gentile, che non voleva fare del male a nessuno
Fresh-cut sixty acres, eight cows in the barn
Sessanta acri appena tagliati, otto mucche nella stalla
But the thing that I remember, on that cold day in December
Ma la cosa che ricordo, in quella fredda giornata di dicembre
Was that my eyes they did brim over, as we talked.
Era che i miei occhi si riempivano di lacrime, mentre parlavamo.
In the slowest drawl I had ever heard, the man said "Come with me,
Con l'accento strascicato più lento che avessi mai sentito, l'uomo disse: "Vieni con me,
If y'all wanna see the prettiest place, in all of Tennessee."
Se volete vedere il posto più bello di tutto il Tennessee."
He poured us each a glass of wine, and a-walking we did go,
Versò a ciascuno un bicchiere di vino, e camminando andammo,
Along fallen leaves and crackling ice, where a tiny brook did flow
Lungo le foglie cadute e il ghiaccio scricchiolante, dove scorreva un minuscolo ruscello
He knew every inch of the land, and Lord he loved it so
Conosceva ogni centimetro della terra e, Signore, la amava così tanto
But the thing that I remember, on that cold day in December
Ma la cosa che ricordo, in quella fredda giornata di dicembre
Was that my eyes were brimming over, as we walked.
Era che i miei occhi erano pieni di lacrime, mentre camminavamo.
He set me down upon a stone, beside a running spring
Mi ha deposto su una pietra, accanto a una sorgente che scorre
He talked in a voice so soft and clear, like the waters I heard sing
Parlava con una voce così dolce e chiara, come le acque che ho sentito cantare
He said "We searched quite a time, for a place to call our own
Ha detto: "Abbiamo cercato a lungo un posto che potessimo chiamare nostro
There was just me and Mary John, and now I guess we're home."
C'eravamo solo io e Mary John, e ora immagino che siamo a casa."
I looked at the ground and wondered, how many years they each had roamed
Ho guardato il terreno e mi sono chiesto quanti anni avevano vagato ciascuno
And Lord I do remember, on that day in late December
E Signore, mi ricordo, quel giorno di fine dicembre
How my eyes kept brimming over, as we talked
Come i miei occhi continuavano a traboccare, mentre parlavamo
(Key Change)
(Cambio chiave)
As we walked.
Mentre camminavamo.
And standing there with outstretched arms, he said to me "You know,
E stando lì con le braccia tese, mi ha detto: "Sai,
I can't wait till the heavy storms, cover the ground with snow,
Non vedo l'ora che arrivino forti temporali, che coprano il terreno di neve,
And there on the pond the watercress, is all that don't turn white,
E lì sullo stagno il crescione, è tutto ciò che non diventa bianco,
When the sun is high you squint your eyes, and look at the hills so bright."
Quando il sole è alto strizzi gli occhi e guardi le colline così luminose."
And nodding his head my friend said, "It seems like overnight,
E annuendo con la testa il mio amico ha detto: "Sembra che sia passata una notte,
That the leaves come out so tender, at the turning of the winter"
Che le foglie escono così tenere, al volgere dell'inverno"
I thought the skies they would brim over, as we talked.
Pensavo che i cieli sarebbero stati colmi, mentre parlavamo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
