The Dream Song Paroles Traduction Française
Joan Baez - La chanson des rêves
by Joan Baez
Joan Baez - The Dream Song paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
I had a dream I was following a barefoot girl
J'ai rêvé que je suivais une fille pieds nus
Beside a stream that flowed around the world
À côté d'un ruisseau qui coulait à travers le monde
And we spoke of many things though her mouth never moved
Et nous avons parlé de beaucoup de choses même si sa bouche ne bougeait jamais
As the most peculiar scenes were disappearing into view, oh what a dream
Alors que les scènes les plus étranges disparaissaient, oh quel rêve
Beyond the realm of why
Au-delà du domaine du pourquoi
Pretty little beings beneath the yawning sky
De jolis petits êtres sous le ciel béant
Speaking of God as though they could define
Parlant de Dieu comme s'ils pouvaient définir
Music to the deaf and color to the blind or God to man
Musique pour les sourds et couleur pour les aveugles ou Dieu pour l'homme
And then the leaves became a thousand tears
Et puis les feuilles sont devenues mille larmes
And I was on my knees in a crazy house of mirrors
Et j'étais à genoux dans une folle maison de miroirs
I couldn't find my face but a voice was drawing nearer
Je ne trouvais pas mon visage mais une voix se rapprochait
Hush baby, sweet baby, hush don't you cry
Chut bébé, doux bébé, chut, ne pleure pas
And I thought I woke and my mother was standing there
Et je pensais que je m'étais réveillé et que ma mère se tenait là
And my heart broke as the ribbons in her hair
Et mon cœur s'est brisé alors que les rubans dans ses cheveux
Turned into highways surrounded and swirled
Transformé en autoroutes entourées et tourbillonnées
Like a crown come down around a not so perfect world
Comme une couronne tombée autour d'un monde pas si parfait
In the corner of the dream was the man with the blue guitar
Dans le coin du rêve il y avait l'homme à la guitare bleue
It had no strings but the music touched the stars
Il n'y avait pas de cordes mais la musique touchait les étoiles
And his long dark curls turned to gold before my eyes
Et ses longues boucles sombres se sont transformées en or devant mes yeux
And the barefoot girl smiled off to the side and it was real
Et la fille aux pieds nus a souri sur le côté et c'était réel
Then a thousand birds took flight with a joyful noise
Alors mille oiseaux prirent leur envol avec un bruit joyeux
And I heard the angels up on high rejoice
Et j'ai entendu les anges d'en haut se réjouir
I could see my face and I recognized the voice
Je pouvais voir mon visage et j'ai reconnu la voix
Hush baby, sweet baby, hush baby hush
Chut bébé, doux bébé, chut bébé chut
It's just a dream, one of those that goes on and on
C'est juste un rêve, un de ceux qui continuent encore et encore
Scene after scene with the rhythm of a gypsy song
Scène après scène au rythme d'une chanson tzigane
When I really woke I was frozen in between
Quand je me suis vraiment réveillé, j'étais figé entre les deux
I didn't know who I was, it was a dream inside a dream
Je ne savais pas qui j'étais, c'était un rêve dans un rêve
It's all a dream
Tout n'est qu'un rêve
Oh what a dream
Oh quel rêve
I had a dream
j'ai fait un rêve
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
