Emily كلمات أغنية ترجمة عربية

جوانا نيوسوم - إميلي

by Joanna Newsom

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joanna Newsom Emily

EMILY - Joanna Newsom
إميلي - جوانا نيوسوم
E-mail: ian.zampbell@gmail.com
البريد الإلكتروني: ian.zampbell@gmail.com
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
قبرة المروج والشيم تشو ري والعصفور
Set to the sky in a flying spree, for the sport over the pharaoh
انطلق إلى السماء في رحلة طيران، للرياضة فوق الفرعون
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
وبعد فترة وجيزة كان الفريسيون يجرون المشط في المرعى
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
هل تتذكر ما اتصلوا بي وبك في نافذتنا؟
there is a rusty light on the pines tonight sun pouring wine, lord, or marrow
هناك ضوء صدئ على أشجار الصنوبر الليلة تسكب الشمس النبيذ أو اللورد أو النخاع
down into the bones of the birches and the spires of the churches jutting out from the shadows
نزولاً إلى عظام أشجار البتولا وأبراج الكنائس البارزة من الظل
the oak, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
البلوط والفأس والمداخن القديمة والحزم والعربة
and everything sloped like it was dragged from a rope in the mouth of the south below
وكل شيء كان منحدرًا وكأنه سُحب بحبل في مصب الجنوب بالأسفل
we've seen those mountains kneeling, felten and grey
لقد رأينا تلك الجبال راكعة، محسوسة ورمادية
we thought our very hearts would up and melt away
كنا نظن أن قلوبنا سوف تذوب وتذوب
from that snow in the nighttime just going and going
من ذلك الثلج في الليل فقط أذهب وأذهب
and the stirring of wind chimes in the morning in the morning
واثارة دقات الريح في الصباح في الصباح
helps me find my way back in
يساعدني في العثور على طريقي مرة أخرى
from the place where I have been
من المكان الذي كنت فيه
(instrumental segway)
(الدراجة الآلية)
and, Emily - I saw you last night by the river
وإيميلي - لقد رأيتك الليلة الماضية عند النهر
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
حلمت أنك ترمي حجارة صغيرة على سطح الماء
frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever,
عابسًا في الزاوية التي فقدوا فيها، وانزلقوا إلى الأبد،
in a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
في سحابة طينية، متلألئة بالميكا، كما لو كانت السماء تتنفس على المرآة
anyhow - I sat by your side, by the water
على أية حال - جلست بجانبك، بجانب الماء
you taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
لقد علمتني أسماء النجوم التي فوق رأسي والتي دونتها في دفتر حساباتي
though all I knew of the rote universe were those pleiades loosed in december
على الرغم من أن كل ما أعرفه عن الكون عن ظهر قلب هو تلك الثريات التي تم إطلاقها في ديسمبر
I promised you Id set them to verse so I'd always remember
لقد وعدتك بأنني سأضعها في الشعر حتى أتذكرها دائمًا
that the meteorite is a source of the light and the meteor's just what we see
أن النيزك هو مصدر للضوء والنيزك هو فقط ما نراه
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
والنيزك حجر خالٍ من النار التي ساقته إليك
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
والنيزك هو ما يسبب الضوء والنيزك هو كيفية إدراكه
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
والنيزك هو عظمة أُلقيت من الفراغ وبقيت هادئة لتقديمها لك
you came and lay a cold compress upon the mess I'm in
أتيت ووضعت كمادة باردة على الفوضى التي أنا فيها
threw the window wide and cried; Amen! Amen! Amen!
رمى النافذة واسعة وبكى؛ آمين! آمين! آمين!
the whole world - stopped - to hear you hollering
العالم كله - توقف - ليسمع صراخك
you looked down and saw now what was happening
نظرت إلى الأسفل ورأيت الآن ما كان يحدث
the lines are fadin' in my kingdom
الخطوط تتلاشى في مملكتي
though I have never known the way to border them in
على الرغم من أنني لم أعرف أبدًا طريقة لحدودهم
so the muddy mouths of baboons and sows and the grouse and the horse and the hen
وهكذا كانت أفواه قردة البابون والخنازير والطيهوج والحصان والدجاجة موحلة
grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
يتلمس عند بوابة البحيرة التي تلوح في الأفق والتي كانت ذات يوم قلمًا مرتبًا
and the mail is late and the great estates are not lit from within
والبريد متأخر والعقارات الكبرى غير مضاءة من الداخل
the talk in town's becoming downright sickening
أصبح الحديث في المدينة مقززًا تمامًا
in due time we will see the far butte lit by a flare
وفي الوقت المناسب سنرى التلة البعيدة مضاءة بشعلة
I've seen your bravery, and I will follow you there
لقد رأيت شجاعتك، وسوف أتبعك هناك
and row through the nighttime gone healthy gone healthy all of a sudden in
والتجديف خلال الليل أصبح بصحة جيدة وأصبح بصحة جيدة فجأة
search of the midwife who could help me who could help me
البحث عن القابلة التي يمكن أن تساعدني والتي يمكن أن تساعدني
help me find my way back in
ساعدني في العثور على طريقي مرة أخرى
there are worries where I've been
هناك مخاوف حيث كنت
(instrumental segway)
(الدراجة الآلية)
say, say, say in the lee of the bay; don't be bothered
قل قل قل في لي الخليج. لا تنزعج
leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
اترك مشاكلك هنا حيث تقوم زوارق القطر بقص الماء من الماء
flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
محاطة بالأخاديد، ملتفة للخلف، مثل عود ثقاب مرفوع أمام صحيفة
Emily, they'll follow your lead by the letter
إيميلي، سوف يتبعون خطوتك بالرسالة
and I make this claim, and I'm not ashamed to say I know you better
وأنا أقول هذا الادعاء، وأنا لا أخجل من القول أنني أعرفك بشكل أفضل
what they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
ما رأوه هو مجرد شعاع من شمسك يطرد الشتاء
let us go! though we know it's a hopeless endeavor
دعونا نذهب! على الرغم من أننا نعلم أنه مسعى ميؤوس منه
the ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
الروابط التي تربطنا، هي شائكة ومشوهة وتبقينا قريبين إلى الأبد
though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
على الرغم من أنه لا يوجد شيء يمكن أن يساعدني في التعامل مع السماء التي تتسع وتتثاءب
there is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
هناك أغنية استيقظت عليها على شفتي وأنت تبحر بسفينتك العظيمة نحو الصباح
come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
هيا إلى المنزل، لقد نمت جميع نباتات الخشخاش حتى الركبة الآن
blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
تساقطت الأزهار كلها، وغبار الطلع يفسد المحراث
peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
تومئ زهور الفاوانيا في النسيم بينما تنحني مبللة
hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
النمل الخمول استسقاء الرأس يمسح جبينه
and everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
وكل شيء له أجنحة فهو مضطرب، بلا هدف، مخمور، وعنيد
the butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
تتصادم الفراشات والطيور في ساعات حارة شريرة
and my clay-colored motherlessness rangily reclines
وتتكئ أمي ذات اللون الطيني على نحو عشوائي
- come on home, now! all my bones are dolorous with vines
- تعال إلى المنزل، الآن! كل عظامي حزينة من الكروم
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
أشار والدي لي للمرة المائة الليلة
the way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
بالطريقة التي تؤدي بها المغرفة إلى رصاصة حمراء ترابية من الضوء
squint skyward and listen - loving him, we move within
أحول نحو السماء واستمع - عندما نحبه، نتحرك نحو الداخل
his borders: just asterisms in the stars' set order
حدوده: مجرد علامات نجمية في ترتيب النجوم
we could stand for a century, starin', with our heads cocked
in the broad daylight at this thing. Joy, landlocked
in bodies that don't keep, dumbstruck with the sweetness of be-
ing till we don't be told; take this and eat this
told; the meteorite is the source of the light and the meteor's just what we see
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.