Emily Liedtext Deutsche Übersetzung
Joanna Newsom – Emily
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
EMILY - Joanna Newsom
EMILY – Joanna Newsom
E-mail: ian.zampbell@gmail.com
E-Mail: ian.zampbell@gmail.com
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
Die Wiesenlerche und das Chim-Choo-Ree und der Spatz
Set to the sky in a flying spree, for the sport over the pharaoh
In einem fliegenden Spree in den Himmel steigen, für den Sport über den Pharao
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Wenig später schleppten die Pharisäer Waben über die Wiese
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Erinnern Sie sich, was sie Ihnen und mir in unserem Fenster zugerufen haben?
there is a rusty light on the pines tonight sun pouring wine, lord, or marrow
Heute Nacht brennt ein rostiges Licht auf den Kiefern, die Sonne gießt Wein, Herr, oder Mark ein
down into the bones of the birches and the spires of the churches jutting out from the shadows
hinab in die Knochen der Birken und die Türme der Kirchen, die aus dem Schatten hervorragen
the oak, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
die Eiche und die Axt und die alten Schornsteine und der Ballen und der Karren
and everything sloped like it was dragged from a rope in the mouth of the south below
und alles neigte sich, als wäre es an einem Seil in die südliche Mündung gezogen worden
we've seen those mountains kneeling, felten and grey
Wir haben diese Berge kniend gesehen, filzig und grau
we thought our very hearts would up and melt away
wir dachten, unsere Herzen würden höher werden und dahinschmelzen
from that snow in the nighttime just going and going
Von dem Schnee in der Nacht, einfach hin und her
and the stirring of wind chimes in the morning in the morning
und das Rühren der Windspiele am Morgen des Morgens
helps me find my way back in
hilft mir, wieder reinzukommen
from the place where I have been
von dem Ort, an dem ich gewesen bin
(instrumental segway)
(Instrumentaler Segway)
and, Emily - I saw you last night by the river
und, Emily – ich habe dich letzte Nacht am Fluss gesehen
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Ich habe geträumt, dass du kleine Steine über die Wasseroberfläche hüpfen ließest
frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever,
stirnrunzelnd angesichts des Winkels, in dem sie verloren gingen und für immer untergingen,
in a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
in einer Schlammwolke, mit Glimmer übersät, als hätte der Himmel einen Spiegel angeatmet
anyhow - I sat by your side, by the water
Wie auch immer – ich saß an deiner Seite, am Wasser
you taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
Du hast mir die Namen der Sterne über mir beigebracht, die ich in mein Hauptbuch geschrieben habe
though all I knew of the rote universe were those pleiades loosed in december
Obwohl alles, was ich über das Rote-Universum wusste, die im Dezember losgelassenen Plejaden waren
I promised you Id set them to verse so I'd always remember
Ich habe dir versprochen, sie in Versform zu bringen, damit ich mich immer daran erinnere
that the meteorite is a source of the light and the meteor's just what we see
dass der Meteorit eine Lichtquelle ist und der Meteor genau das ist, was wir sehen
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
und der Meteoroid ist ein Stein, dem das Feuer fehlt, das ihn zu dir geschleudert hat
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
Und der Meteorit ist genau das, was das Licht verursacht, und es ist die Art und Weise, wie der Meteor wahrgenommen wird
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
und der Meteoroid ist ein aus dem Nichts geworfener Knochen, der still daliegt und dir etwas anbietet
you came and lay a cold compress upon the mess I'm in
Du bist gekommen und hast eine kalte Kompresse auf das Schlamassel gelegt, in dem ich stecke
threw the window wide and cried; Amen! Amen! Amen!
warf das Fenster weit auf und weinte; Amen! Amen! Amen!
the whole world - stopped - to hear you hollering
Die ganze Welt blieb stehen, um dich schreien zu hören
you looked down and saw now what was happening
Du hast nach unten geschaut und jetzt gesehen, was geschah
the lines are fadin' in my kingdom
Die Linien in meinem Königreich verblassen
though I have never known the way to border them in
obwohl ich nie wusste, wie man sie eingrenzt
so the muddy mouths of baboons and sows and the grouse and the horse and the hen
so die schlammigen Mäuler der Paviane und Sauen und der Auerhühner und des Pferdes und der Henne
grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
tappen Sie am Tor des hoch aufragenden Sees herum, der einst ein ordentlicher Pferch war
and the mail is late and the great estates are not lit from within
und die Post kommt zu spät und die großen Ländereien werden nicht von innen erleuchtet
the talk in town's becoming downright sickening
Das Gerede in der Stadt wird geradezu widerlich
in due time we will see the far butte lit by a flare
Zu gegebener Zeit werden wir den fernen Hügel von einer Leuchtrakete erleuchtet sehen
I've seen your bravery, and I will follow you there
Ich habe deinen Mut gesehen und werde dir dorthin folgen
and row through the nighttime gone healthy gone healthy all of a sudden in
und durch die Nacht rudern, gesund geworden, plötzlich gesund geworden
search of the midwife who could help me who could help me
Suche nach der Hebamme, die mir helfen könnte
help me find my way back in
Hilf mir, wieder reinzukommen
there are worries where I've been
Es gibt Sorgen, wo ich war
(instrumental segway)
(Instrumentaler Segway)
say, say, say in the lee of the bay; don't be bothered
sagen Sie, sagen Sie, sagen Sie im Windschatten der Bucht; Mach dir keine Sorgen
leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
Lassen Sie Ihre Sorgen hier, wo die Schlepper das Wasser vom Wasser trennen
flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
flankiert von Furchen, zurückgerollt, wie ein Streichholz, das an eine Zeitung gehalten wird
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, sie werden deinem Beispiel buchstabengetreu folgen
and I make this claim, and I'm not ashamed to say I know you better
und das behaupte ich, und ich schäme mich nicht zu sagen, dass ich Sie besser kenne
what they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
Was sie gesehen haben, ist nur ein Strahl deiner Sonne, der den Winter vertreibt
let us go! though we know it's a hopeless endeavor
lasst uns gehen! obwohl wir wissen, dass es ein hoffnungsloses Unterfangen ist
the ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
Die Bindungen, die verbinden, sind mit Widerhaken und Stacheln versehen und halten uns für immer fest
though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
Obwohl es nichts gibt, was mir helfen würde, mit einem klaffenden und gähnenden Himmel klarzukommen
there is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
Es gibt ein Lied, mit dem ich auf den Lippen aufgewacht bin, als du am Morgen mit deinem großen Schiff gesegelt bist
come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
Komm nach Hause, die Mohnblumen sind mittlerweile alle knietief gewachsen
blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
Alle Blüten sind abgefallen, und der Pollen ruiniert den Pflug
peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
Pfingstrosen nicken im Wind und während sie sich nass verneigen, mit
hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
Hydrozephalitische Lustlosigkeit Ameisen wischen sich die Stirn
and everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
und alles, was Flügel hat, ist ruhelos, ziellos, betrunken und mürrisch
the butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
Die Schmetterlinge und Vögel kollidieren zu heißen, gottlosen Stunden
and my clay-colored motherlessness rangily reclines
und meine lehmfarbene Mutterlosigkeit lehnt sich schlaksig zurück
- come on home, now! all my bones are dolorous with vines
- Komm jetzt nach Hause! Alle meine Knochen sind voller Weinen
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Pa hat mich heute Abend zum hundertsten Mal darauf aufmerksam gemacht
the way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
die Art und Weise, wie die Kelle zu einer schmutzroten Lichtkugel führt
squint skyward and listen - loving him, we move within
Wir blinzeln gen Himmel und hören zu – wenn wir ihn lieben, bewegen wir uns nach innen
his borders: just asterisms in the stars' set order
seine Grenzen: nur Asterismen in der festgelegten Reihenfolge der Sterne
we could stand for a century, starin', with our heads cocked
in the broad daylight at this thing. Joy, landlocked
in bodies that don't keep, dumbstruck with the sweetness of be-
ing till we don't be told; take this and eat this
told; the meteorite is the source of the light and the meteor's just what we see
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
