Emily Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Joanna Newsom-Emilia
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
EMILY - Joanna Newsom
EMILY – Joanna Newsom
E-mail: ian.zampbell@gmail.com
E-mail: ian.zampbell@gmail.com
The meadowlark and the chim-choo-ree and the sparrow
Skowronek łąkowy, chim-choo-ree i wróbel
Set to the sky in a flying spree, for the sport over the pharaoh
Wznieś się w niebo w latającym szaleństwie, dla zabawy nad faraonem
Little while later the Pharisees dragged comb through the meadow
Chwilę później faryzeusze przeciągali grzebień przez łąkę
Do you remember what they called up to you and me, in our window?
Czy pamiętasz, jak nawoływali ciebie i mnie w naszym oknie?
there is a rusty light on the pines tonight sun pouring wine, lord, or marrow
tej nocy na sosnach świeci zardzewiałe światło, które wylewa wino, panie lub szpik
down into the bones of the birches and the spires of the churches jutting out from the shadows
w dół, w kości brzóz i wystające z cienia wieże kościołów
the oak, and the axe, and the old smokestacks and the bale and the barrow
dąb, siekierę, stare kominy, belę i kurhan
and everything sloped like it was dragged from a rope in the mouth of the south below
i wszystko było pochyłe, jakby ktoś je ciągnął za linę u wylotu południa poniżej
we've seen those mountains kneeling, felten and grey
widzieliśmy te góry klęczące, filcowe i szare
we thought our very hearts would up and melt away
myśleliśmy, że nasze serca się podniosą i rozpłyną
from that snow in the nighttime just going and going
od tego śniegu w nocy, po prostu idę i idę
and the stirring of wind chimes in the morning in the morning
i dźwięk dzwonków wietrznych o poranku
helps me find my way back in
pomaga mi odnaleźć drogę powrotną
from the place where I have been
z miejsca, w którym byłem
(instrumental segway)
(instrumentalny segway)
and, Emily - I saw you last night by the river
i Emily – widziałem cię wczoraj wieczorem nad rzeką
I dreamed you were skipping little stones across the surface of the water
Śniło mi się, że przeskakiwałeś małe kamienie po powierzchni wody
frowning at the angle where they were lost, and slipped under forever,
marszcząc brwi, patrząc na kąt, w którym się zgubili i ześlizgnęli się na zawsze,
in a mud-cloud, mica-spangled, like the sky'd been breathing on a mirror
w chmurze błota, usianej miką, jakby niebo oddychało na lustrze
anyhow - I sat by your side, by the water
w każdym razie - siedziałem przy tobie, nad wodą
you taught me the names of the stars overhead that I wrote down in my ledger
nauczyłeś mnie nazw gwiazd nad głową, które zapisałem w swojej księdze
though all I knew of the rote universe were those pleiades loosed in december
chociaż wszystko, co wiedziałem o wszechświecie na pamięć, to te plejady uwolnione w grudniu
I promised you Id set them to verse so I'd always remember
Obiecałem ci, że ustawię je na wersety, żebym zawsze pamiętał
that the meteorite is a source of the light and the meteor's just what we see
że meteoryt jest źródłem światła i jest tylko tym, co widzimy
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
a meteoroid jest kamieniem pozbawionym ognia, który pchnął go w twoją stronę
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
meteoryt jest właśnie tym, co powoduje światło i meteorytem, w jaki sposób jest postrzegany
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
a meteoroid to kość wyrzucona z pustki, która cicho składa ci ofiarę
you came and lay a cold compress upon the mess I'm in
przyszedłeś i położyłeś zimny kompres na bałaganie, w którym się znajduję
threw the window wide and cried; Amen! Amen! Amen!
szeroko otworzyłem okno i płakałem; Amen! Amen! Amen!
the whole world - stopped - to hear you hollering
cały świat - zatrzymał się - aby usłyszeć jak krzyczysz
you looked down and saw now what was happening
spojrzałeś w dół i zobaczyłeś, co się dzieje
the lines are fadin' in my kingdom
linie w moim królestwie zanikają
though I have never known the way to border them in
chociaż nigdy nie wiedziałem, jak je połączyć
so the muddy mouths of baboons and sows and the grouse and the horse and the hen
tak samo błotniste usta pawianów, macior, cietrzew, koni i kur
grope at the gate of the looming lake that was once a tidy pen
po omacku u bramy majaczącego jeziora, które kiedyś było schludną zagrodą
and the mail is late and the great estates are not lit from within
i poczta się spóźnia, a wielkie posiadłości nie są oświetlone od wewnątrz
the talk in town's becoming downright sickening
rozmowa w mieście staje się wręcz obrzydliwa
in due time we will see the far butte lit by a flare
we właściwym czasie zobaczymy odległy szczyt oświetlony racą
I've seen your bravery, and I will follow you there
Widziałem twoją odwagę i pójdę tam za tobą
and row through the nighttime gone healthy gone healthy all of a sudden in
i włóczę się po nocy. Zdrowy, nagle zdrowy
search of the midwife who could help me who could help me
poszukiwanie położnej, która mogłaby mi pomóc, która mogłaby mi pomóc
help me find my way back in
pomóż mi odnaleźć drogę powrotną
there are worries where I've been
gdziekolwiek byłem, są zmartwienia
(instrumental segway)
(instrumentalny segway)
say, say, say in the lee of the bay; don't be bothered
powiedz, powiedz, powiedz pod zawietrzną zatoką; nie przejmuj się
leave your troubles here where the tugboats shear the water from the water
zostaw swoje kłopoty tutaj, gdzie holowniki ścinają wodę z wody
flanked by furrows, curling back, like a match held up to a newspaper
otoczona bruzdami, wygięta do tyłu jak zapałka przyłożona do gazety
Emily, they'll follow your lead by the letter
Emily, oni pójdą za twoim przykładem
and I make this claim, and I'm not ashamed to say I know you better
i twierdzę to, i nie wstydzę się powiedzieć, że znam cię lepiej
what they've seen is just a beam of your sun that banishes winter
to, co widzieli, to tylko promień twojego słońca, który przegania zimę
let us go! though we know it's a hopeless endeavor
chodźmy! chociaż wiemy, że to beznadziejne przedsięwzięcie
the ties that bind, they are barbed and spined and hold us close forever
więzy, które wiążą, są kolczaste i kolczaste i trzymają nas blisko na zawsze
though there is nothing would help me come to grips with a sky that is gaping and yawning
choć nic nie pomogłoby mi uporać się z rozdziawionym i ziewającym niebem
there is a song I woke with on my lips as you sailed your great ship towards the morning
jest piosenka, z którą obudziłem się na ustach, gdy żeglowałeś swoim wielkim statkiem ku porankowi
come on home, the poppies are all grown knee-deep by now
chodź do domu, wszystkie maki są już po kolana
blossoms all have fallen, and the pollen ruins the plow
wszystkie kwiaty opadły, a pyłek niszczy pług
peonies nod in the breeze and while they wetly bow, with
piwonie kiwają głową na wietrze i kłaniają się mokro
hydrocephalitic listlessness ants mop up their brow
mrówki z apatią i wodogłowiem wycierają czoło
and everything with wings is restless, aimless, drunk and dour
a wszystko, co ma skrzydła, jest niespokojne, bezcelowe, pijane i ponure
the butterflies and birds collide at hot, ungodly hours
motyle i ptaki zderzają się w gorących, bezbożnych godzinach
and my clay-colored motherlessness rangily reclines
a moja gliniasta bezmatczyność leniwie się opiera
- come on home, now! all my bones are dolorous with vines
- wróć do domu, natychmiast! wszystkie moje kości są smutne od winorośli
Pa pointed out to me, for the hundredth time tonight
Tata zwrócił mi na to uwagę po raz setny dzisiejszego wieczoru
the way the ladle leads to a dirt-red bullet of light
sposób, w jaki chochla prowadzi do brudnoczerwonej kuli światła
squint skyward and listen - loving him, we move within
mruż oczy ku niebu i słuchaj – kochając go, poruszamy się wewnątrz
his borders: just asterisms in the stars' set order
jego granice: tylko asteryzmy w ustalonym porządku gwiazd
we could stand for a century, starin', with our heads cocked
in the broad daylight at this thing. Joy, landlocked
in bodies that don't keep, dumbstruck with the sweetness of be-
ing till we don't be told; take this and eat this
told; the meteorite is the source of the light and the meteor's just what we see
and the meteoroid is a stone that's devoid of the fire that propelled it to thee
and the meteorite's just what causes the light and the meteor's how it's perceived
and the meteoroid's a bone thrown from the void that lies quiet in offering to thee
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
